前往
大廳
主題

【TOOBOE】変【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-07-31 11:01:00 | 巴幣 1102 | 人氣 678


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
PV:トキチアキ
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


大変身勝手な行動で
taihen migatte na koudou de
靠非常自私的行動

人を怒らせてはイエイエイエ
hito wo okorase te wa ie ie ie
惹怒他人 Yeah Yeah Yeah

言葉も少なに堕ちてった
kotoba mo sukuna ni ochi tetta
我所說出的話也漸漸變少了

あの人の事は忘れない
a no hito no koto wa wasure na i
我永遠不會忘記那個人

墓場に華を
hakaba ni hana wo
在墳墓那

添えた所で
soe ta tokoro de
已被美化的地方

どんな涙も意味なんてない
do n na namida mo imi na n te na i
每一滴眼淚都毫無意義

そこには誰もいない
so ko ni wa dare mo i na i
那裡沒有任何人在


今夜は今夜は
konya wa konya wa
今晚 今晚

いつも通りに生きられそうだ
i tsu mo doori ni iki ra re so u da
我可以像以往一樣過活

忘れないでこの感触をだけど身に付けないで
wasure na i de ko no kansyoku da ke do mi ni tsuke na i de
請你記住這種感覺 但請你不要牢記在身


私まるで変みたい
watashi ma ru de hen mi ta i
我覺得自己十分奇怪

お前はどう思う
omae wa do u omou
你認為如何呢

有り余る人の言葉なんて聞き流して行け
ari amaru hito no kotoba na n te kiki nagashi te ike
不要聽信綽綽有餘的人的說法啊

黙ったままでいいから孤独が好きと言って
damatta ma ma de i i ka ra kodoku ga suki to itte
就這麼保持沉默也好啊 說你喜歡孤獨吧

こんな私の饒舌より意味があるから
ko n na watashi no jyouzetsu yo ri imi ga a ru ka ra
因為這比我的這些空談更有意義

希望があるから
kibou ga a ru ka ra
因為這還懷有希望啊


片道切符な情報で
kata michi kippu na jyouhou de
靠有去無回的情報

人を欺いてはイエイエイエ
hito wo azamuite wa ie ie ie
欺騙他人 Yeah Yeah Yeah

頭粉々になってしまう一人芝居も悪かない
atama konagona ni natte shi ma u hitori shibai mo warukana i
碎碎念的獨白並沒有什麼不對

貴方に晩酌を
anata ni bansyaku wo
在為你倒入

注いだ所で
sosoida tokoro de
晚酌的地方

どんな秤も価値なんてない
do n na hakari mo kachi na n te na i
任何秤都沒有價值

そこには誰もいない
so ko ni wa dare mo i na i
那裡沒有任何人在


それはそれは密月にも似た甘い誘い
so re wa so re wa mitsu getsu ni mo nita amai sasoi
那像是那像是蜜月般的甜蜜邀請

導かれてしまうとしても心奪われないで
michibikare te shi ma u to shi te mo kokoro ubaware na i de
即使你被引開了也不要失去心靈


貴方だってもう変みたい
anata datte mo u hen mi ta i
就連你也表現得很奇怪

認めはしないけど
mitome wa shi na i ke do
雖然我並不會承認

繰り返し夜と踊る方が気が楽なのに
kuri kaeshi yoru to odoru hou ga ki ga raku na no ni
但明明反覆與夜色共舞的話會更加容易

これが千年に一度の夢だと誰か言って
ko re ga sen nen ni ichido no yume da to dare ka itte
誰來告訴我這是千年一遇的夢境吧

こんな眼で見つめるより意味があるから
ko n na me de mitsume ru yo ri imi ga a ru ka ra
因為這比靠這雙眼睛盯著它們還要更有意義

真実になるから
shinjitsu ni na ru ka ra
因為這將成為事實


私まるで変みたい
watashi ma ru de hen mi ta i
我覺得自己十分奇怪

お前はどう思う
omae wa do u omou
你認為如何呢

有り余る人の言葉なんて聞き流して行け
ari amaru hito no kotoba na n te kiki nagashi te ike
不要聽信綽綽有餘的人的說法啊

黙ったままでいいから孤独が好きと言って
damatta ma ma de i i ka ra kodoku ga suki to itte
就這麼保持沉默也好啊 說你喜歡孤獨吧

こんな私の饒舌より意味があるから
ko n na watashi no jyouzetsu yo ri imi ga a ru ka ra
因為這比我的這些空談更有意義

希望があるから
kibou ga a ru ka ra
因為這還懷有希望啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202337 修正多處

創作回應

更多創作