前往
大廳
主題

《歌詞翻譯》千葉紗子「さよならソリティア」

艾利伍德 | 2021-06-20 04:46:45 | 巴幣 3420 | 人氣 954

さよならソリティア



嗯…
因為一些原因…
使得筆者很想以自己的方式翻一下這首
所以就翻了(啥)







《クロノクルセイド》(Chrno Crusade,後來推出北美版時把錯字改過來變成Chrono Crusade),一般譯為《聖槍修女》,也有「時之聖伐」這樣的直譯,然後筆者打死不承認那低能到無以復加的舊譯名
是森山大輔自1999年起連載、至到2004年完結的少年奇幻冒險漫畫
在2003年初雜誌移藉前後還傳出了將會動畫化的消息,而由GONZO製作的TV版亦順利於03年底開播,更與原作漫畫版一同在2004年6月迎來結局

然而話說在先頭,筆者並沒有看完TV版的《聖槍修女》

理由很簡單
筆者早在千禧年左右
便已經被「與惡魔訂下契約、以槍枝對抗惡鬼的暴走修女」這樣的故事設計吸引而成為漫畫版的忠實讀者了

《聖槍修女》動畫化的消息出來時,筆者著實興奮了一陣子
可是實際看了幾話,發覺TV版不少設定跟情節都跟漫畫有出入便開始興致缺缺
後來從捏他得知TV版整個世界觀都被大改後,筆者也果斷棄番了 ヽ(゚∀。)ノ

即使之後仍有從網絡討論竀探TV改編版的劇情走向
只是筆者越看越覺得那故事不合胃口,自然更沒有補番的動力囉



不過多年來
每當提起《聖槍修女》,甚至是作者森山的名字
筆者的腦海裡,總會響起TV版ED「さよならソリティア」那柔美而淒涼的旋律

這也難怪
因為包辦作詞作曲編曲的梶浦由記
可是把(當時仍未完結的)原作漫畫版認真看過一遍、親身浸淫在《聖槍修女》的世界裡,然後才動手創作本曲的呢



自2001年招攬實力派歌手石川智晶進入她的唱作組合「See-Saw」
並以此名義先後在《.hack》系列、還有《機動戰士鋼彈SEED》中嶄露頭角後
梶浦的創作事業可說是扶搖直上
2008年創立「Kalafina」後達致的成就自不消說
單是在2003年,她就先後為長年合作的兩位歌手-南里侑香和千葉紗子-寫下了各自的代表作
一首是衝上了日本ORICON排行榜第一位的「暁の車」
而另一首,正是讓一眾《聖槍修女》讀者和觀眾感淚至深的「さよならソリティア」



「ソリティア」(Solitaire)為法文,與英文的「Solitary」系出同源,意為「單獨一人」,亦即「孤獨」

從「告別孤獨」的題名所展開的,先是一串樸素無華的電子琴音
然後同時聲演劇中角色阿茲瑪莉亞的千葉紗子小姐那甜美且通透的聲音響起,將一段笨拙卻真摰的戀慕娓娓道來

隨著歌詞裡的心意逐漸明確,弦聲、合聲和鼓聲相繼響起,旋律也逐漸變得豐富
不過與激昂的音樂一同席捲而來的,竟是一股難以言喻的苦澀和惆悵

一抹哀怨的小提琴音過後
戀情變得奮不顧身
旋律以及當中包含的情感也越發澎湃
可是隨之而來的悲痛和哀傷卻也越發強烈-像是在預告這故事將不會得到好結果一般

即使如此
歌詞再次回到「告別孤獨」的主題
或許各種苦悶和傷痛,都會因著相遇相依而雲消霧散…?

就在故事即將抵達終點時
樂聲驟然而止,一切回歸平靜
只剩下最初的樸素、通透、和真摰

然而剛剛還在沉澱的情緒
突然被激動的鼓聲和淒楚的弦音擊穿並牽引
失落與哀傷像潰堤似的傾瀉而出,將聽眾的心靈完全沖毀、浸沒
直到音樂和靈魂都枯竭,一切終將歸於虛無…



雖然TV版因為設定和劇情大改而贊否兩論
但無論是死忠的原作漫畫粉,抑或是後來的動畫改編粉
都會摒棄分歧一致認同

異樣優美、卻也極盡哀傷的「さよならソリティア」
以撼動人心的聲音,道盡了《聖槍修女》故事當中的悲與喜



說來…或許只是筆者自作多情吧
不過「さよならソリティア」的佈置

………不正是《聖槍修女》故事大綱的佈置嗎………・゚(ノд`゚)



聲明:
本文的翻譯分類雖為「我流渣翻」,但仍一定程度參考了網絡上存在、由其他同好翻譯的版本(若果存在的話)
這是由於筆者用字生硬的問題根深柢固,為著令歌詞看起來比較柔順,只得出此下策,實屬遺憾,亦深感抱歉
如有「被參考」的譯者覺得此舉不當,請不吝告知,筆者自當作出相應的處理
對翻譯內容有任何改善意見的,亦請不吝賜教



作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:千葉紗子




大好きと思うからね
daisuki to omou kara ne
我想是因為太喜歡你呢

傷ついたり 躊躇ったり
kizutsu ittari tomadottari
所以才會受傷 所以才會猶豫

冷たい頬を寄せ合って
tsumetai hoho wo yose atte
當冰冷的臉頰互相緊靠一起

心が生まれた
kokoro ga umareta
戀慕的心由此而生

いつも今すぐに会いたい
itsumo ima sugu ni aitai
總是想現在立即就去與你相見



無口になるほど好きよ
mukuchi ni naruhodo suki yo
是讓人無言以對的喜歡唷

優しさどうしたら見えるの?
yasashi sa doushitara mieru no
溫柔要怎樣做才能夠被看見啊?

抱きしめてもっと強く
dakishimete motto tsuyoku
請更用力地將我緊抱入懷

暖かな胸を信じるよ
atataka na mune wo shinjiru yo
要相信那溫柔而暖和的胸膛唷

さよならソリティア
sayonara solitia
就此別過 Solitaire

明日へ...
ashita he
迎向明天…



小さな私だから
chiisana watashi dakara
我不過是個渺小的存在

全部でも足りないよね
zenbu demo tarinai yone
拿出所有仍未見足夠呢

何も隠さないで 
nanni mo kakusanai de
但我仍然想毫無保留地

貴方にあげたい
anata ni agetai
將一切都交託於你



まだ白い夜明けを見送って
mada shiroi yoake wo miokutte
目送依舊蒼白的拂曉逐漸遠去



こんなに大事な人に
konnani daiji na hito ni
像你這般舉足輕重的人物

どうして巡り会えたのと
doushite meguri aetano to
為什麼會與我偶然相遇上的

痛いほど繋ぐ指で
itai hodo tsunagu yubi de
從那緊握到疼痛的十指中

寂しさ消える夢を見るの
sabishi sa kienu yume wo miru no
看到了寂寞煙消雲散的美夢啊

さよならソリティア
sayonara solitia
就此別過 Solitaire



もう一人じゃないから
mou hitori jyanai kara
因為我不再是獨自一人

明日目覚めるの
ashita mezameru no
明天一覺醒來之時

貴方と...
anata to
與你一同…



大好きな人だからね
daisuki na hito dakara ne
正因為是最喜歡的人呢

側にいる 守ってる
sobani iru mamotteru
會待在身傍 會好好守護

貴方へ繋がる大地に
anata he tsunagaru daichi ni
能降生於跟你緊繫的大地上

生まれて良かった
umerete yokatta
我實在是太幸福了















送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作