前往
大廳
主題

【初音ミク】彗星になれたなら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-15 00:00:09 | 巴幣 1004 | 人氣 1906

作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
編曲:はるまきごはん
PV:スタジオごはん
唄:初音ミク&はるまきごはん(雙版本)

中文翻譯:Luffia


日が沈んだすぐあとの藍が大好きなのは
hi ga shizunda su gu a to no ai ga daisuki na no wa
會最喜歡太陽沉下後不久的藍是因為

あなたのあの黄金色の
a na ta no a no kogane iro no
你那黃金色的頭髮

髪が眩しすぎなくなるから
kami ga mabushi su gi na ku na ru ka ra
會變得不過度眩目


あの日ふたりを見ていた
a no hi fu ta ri wo mite i ta
那天看著兩人的

何も知らぬ彗星に
nani mo shiranu suisei ni
什麼也不知曉的彗星


なれたならいいのに
na re ta na ra i i no ni
若是能成為它的話就好了

藍の果てに往けるのに
ai no hate ni ike ru no ni
這樣的話就能前往藍的盡頭了

空想ばかり話す僕だから
kuusou ba ka ri hanasu boku da ka ra
是因為只會談論空想的我

離れ離れになったのか
hanare banare ni natta no ka
我們才會分離的嗎


いつのまにかあなたのことを
i tsu no ma ni ka a na ta no ko to wo
不知不覺間將關於你的事

忘れちゃって
wasure cyatte
給忘記了

ただ息を吸うガラクタに
ta da iki wo suu garakuta ni
若是變成了只會呼吸的廢棄物的話

なれば笑える時もあるかな
na re ba warae ru toki mo a ru ka na
那麼也會有笑得出來的時候吧


そんな明日が来たなら
so n na ashita ga kita na ra
若是那樣的明日到來的話

焼き尽くして彗星よ
yaki tsukushi te suisei yo
彗星啊 將它燃燒殆盡吧


やめたほうがいいのに
ya me ta ho u ga i i no ni
明明放棄就好了

大人達は笑うけど
otona tachi wa warau ke do
雖然大人們會嘲笑

呼吸よりも当然なあなたの
kokyuu yo ri mo touzen na a na ta no
我只了解比起呼吸還要理所當然的

笑顔だけが解っている
egao da ke ga wakatte i ru
你的笑臉

多分
tabun
或許


だんだん色が無くなって
dan dan iro ga naku natte
色彩漸漸消失

あなたの誕生日も忘れちゃうような大人になったらどうする
a na ta no tanjyoubi mo wasure cyau yo u na otona ni natta ra do u su ru
要是成為連你的生日都忘掉的大人該怎麼辦

どうする
do u su ru
該怎麼辦


夢のように愛して
yume no yo u ni ai shi te
像夢一般地愛吧

愛のように夢をみて
ai no yo u ni yume wo mi te
像愛一般地做夢吧

空想でも信じればいつか叶うからと言ってた
kuusou de mo shinji re ba i tsu ka kanau ka ra to itte ta
就算是空想只要相信的話 總有一天終會實現的 你曾經如此說過

彗星になれなかった姿を
suisei na re na katta sugata wo
想將無法成為彗星的身姿

笑い飛ばしてほしかった
warai tobashi te ho shi katta
一笑了之


日が沈んだすぐあとの藍が大好きなのは
hi ga shizunda su gu a to no ai ga daisuki na no wa
會最喜歡太陽沉下後不久的藍是因為

あなたの瞳が僕の泣いてるとこ
a na ta no hitomi ga boku no naite ru to ko
你的雙瞳

見えなくていいから
mie na ku te i i ka ra
可以不用看到我哭泣的樣子

創作回應

相關創作

更多創作