『百花繚乱花吹雪』
დ全体
დあやめ
დフブキ
დミオ
色づく思ひは刹那 百花繚乱花吹雪
დ繽紛絢麗的戀情恍若剎那,卻如百花齊綻似雪紛飛
パッと咲いて散った 花は終わり実をつけてく
その時を待てど暮らせど ことは進まず
დ霎時盛開、而後凋零 花開花落、花落結果
縱然計日以俟,仍不會隨心如願
そっと触れて知った 胸の内の温かさを
初めてのこの気持ちだけ 抱きしめていたい
დ雙手輕疊於胸前,才發覺埋藏在內心中那熾熱的心情
想緊緊抱住這份初次察覺的感情
暁 交わした約束は
“本物”だってきっと
信じてる
დ至今仍相信著在那日拂曉時,彼此所許下的諾言是“真物”。
いろはにほへとの 花に魅せられた少女たち
あぁ はらりはらりはらり落ちる花弁(はな)と舞い踊れ
დ癡迷於芬芳馥郁、錦簇繁花的少女們
牽起那恰似柳絮紛飛的花瓣與之共舞
わかよたれそでも 思い言の葉に込めてみた
誰もみな焦がれる 現世の理よ
色づく思ひは刹那 百花繚乱花吹雪
დ就將今生此世對你的愛慕之情,作為詞、化為曲獻給你吧
沒有任何人能夠隱藏自己的戀慕之心,這就是現世的道理啊
繽紛絢麗的戀情恍若剎那,卻如百花齊綻似雪紛飛
作詞・作曲:武田将弥(Dream Monster)
編曲:高木龍一(Dream Monster) 武田将弥(Dream Monster)
歌:hololive IDOL PROJECT(歌唱メンバー : 白上フブキ, 百鬼あやめ, 大神ミオ)
2021/2/17(水)東京ガーデンシアター
hololive IDOL PROJECT 1st Live.『Bloom,』開催決定!
特設HP▷ https://bloom.hololive.tv
歌詞中的「いろはにほへと」、「わかよたれそ」取自《伊呂波歌》(日語:いろは歌),又譯為《以呂波歌》,日本平安時代的和歌,以七五調格律寫成,一般認為其內容是在歌頌佛教的無常觀。全文以47個不重複的假名組成,因此可視為全字母句。《伊呂波歌》在後世被當成日文書法習字的範本,用來學習假名。以《伊呂波歌》中假名出現的順序作為假名排列順序,稱為伊呂波順(いろは順)。日本中世到近世的字典類書籍廣泛採用伊呂波作為內容的索引順序。
來源:維基百科