前往
大廳
主題

【しほ】花時計【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-12-02 18:07:57 | 巴幣 428 | 人氣 2870


作詞:yoin
作曲:yoin
編曲:yoin
PV:Sishenfan
唄:しほ

中文翻譯:月勳


誰に望まれなくたって息をする
dare ni nozomare na ku tatte iki wo su ru
即使沒有人希望 我也會繼續呼吸

「闇は過ぎ去った。」って、欠伸を一つ。
"yami wa sugi satta." tte, akubi wo hitotsu.
說著「黑暗已經過了。」、打了個呵欠。

anyway,


目を覚ませば幸せな
me wo samase ba shiawase na
睜開我的雙眼時

時のはじまりみたいな朝の
toki no ha ji ma ri mi ta i na asa no
看到了一個標誌著幸福時代開始的早晨

"Now, I come to the world!"

部屋を流れてく
heya wo nagare te ku
從我的房間流出

風は澄み、花は揺れる。
kaze wa sumi, hana wa yure ru.
風平浪靜、花朵輕輕搖曳。


途絶えてばっかの幸せも
todae te bakka no shiawase mo
身處結束邊緣的幸福也好

繰り返しの魔法みたいな日々も
kuri kaeshi no mahou mi ta i na hibi mo
還有那些像魔法般不斷重複的日子也罷

忘れないよ。
wasure na i yo.
我永遠不會忘記它們。

さぁ、今日を歩いてく
saa, kyou wo aruite ku
來吧、我要行走在今天

ここから何をはじめよう?
ko ko ka ra nani wo ha ji me yo u?
我應該做的第一件事是什麼?


生まれついたこの身以外は
umare tsu i ta ko no mi igai wa
除了我出生時的身體

何もない僕だから
nani mo na i boku da ka ra
我什麼都沒有

君と二人ならなんてさ
kimi to futari na ra na n te sa
所以說我不能說出和你在一起這種話

恥ずかしくて言えやしないから
hazukashi ku te ie ya shi na i ka ra
因為會讓人感到尷尬而說不出口

anyway,


生きてばっかじゃ物足りない?
iki te bakka jya mono tari na i?
你不覺得生活中缺少了什麼嗎?

たまにはやめてみたりしたらどう?
ta ma ni wa ya me te mi ta ri shi ta ra do u?
偶爾休息一下怎麼樣?

「きっと何も変わりやしないから。」
"kitto nani mo kawari ya shi na i ka ra."
「一定什麼都不會改變的。」

それだって、僕のせいだろう。
so re datte, boku no se i da ro u.
這也是、我的錯吧


しかたがないから歌を歌おう
shi ka ta ga na i ka ra uta wo utaou
我受夠了所以我放聲歌唱

気の向くままにギターを奏でよう
ki no muku ma ma ni gita- wo kanade yo u
我隨心隨意地彈奏起吉他

きっと晴れのち雨は降るから
kitto hare no chi ame wa furu ka ra
我相信在晴天過後還會下雨

素敵な傘を探しに行こう
suteki na kasa wo sagashi ni ikou
所以讓我們來尋找一把漂亮的雨傘吧


回り続けるこの世界は
mawari tsuzuke ru ko no sekai wa
這個世界一直在旋轉

指先一つじゃ止まらないから
yubi saki hitotsu jya tomarana i ka ra
甚至靠一根手指都沒辦法使其停下

止まない雨も 明けない夜も
yamanai ame mo     ake na i yoru mo
無盡的雨也好 無盡的夜晚也罷

僕の上には留まれぬから
boku no ue ni wa tomare nu ka ra
永遠不會留在我的身旁

誰に望まれなくたって息をする
dare ni nozomare na ku tatte iki wo su ru
即使沒有人希望 我也會繼續呼吸

心が腐ったって言わぬが花?
kokoro ga kusattatte iwanu ga hana?
即使你告訴我我的內心腐朽也不說為妙?

何が… 何が… 何か…
nani ga...     nani ga...     nani ka...
無論如何… 無論如何… 即使…

言葉にしても
kotoba ni shi te mo
我用語言表達


生まれついたこの身以外は
umare tsu i ta ko no mi igai wa
除了我出生時的身體

何もない僕だから
nani mo na i boku da ka ra
我什麼都沒有

Good morning! せめて素敵な今日を。
GOOD MORNING!     se me te suteki na kyou wo.
Good morning! 至少在這裡美麗日子裡。


辿り着いたこの未来は
tadori tsuita ko no mirai wa
儘管我們終於實現了這個未來

何もない僕だけど
nani mo na i boku da ke do
我依舊一無所有

よく味わってみればこの朝ごはんも
yo ku ajiwatte mi re ba ko no asa go han mo
如果你能好好品嘗一下這頓早餐

そんなに悪くないから
so n na ni waruku na i ka ra
實際上也沒有那麼糟糕

誰に望まれなくたって息をする
dare ni nozomare na ku tatte iki wo su ru
即使沒有人希望 我也會繼續呼吸

君がいなくたって歩いていくから
kimi ga i na ku tatte aruite i ku ka ra
即使你不在我身邊我也會繼續前進

何か 何か 何か
nani ka     nani ka     nani ka
拜託你 拜託你 拜託你

その意味をくれよ
so no imi wo ku re yo
給我一些意義


明日、最高の朝が来るのなら
ashita, saikou no asa ga kuru no na ra
如果明天、完美的早晨會到來的話

そこできっと僕は
so ko de kitto boku wa
我確信我會

立ち止まってしまうだろう
tachi domatte shi ma u da ro u
止步不前

きっと、最高の朝なんて来ないから
kitto, saikou no asa na n te konai ka ra
但我確信、完美的早晨是不存在的

僕らは今日も歩いてゆける
boku ra wa kyou mo aruite yu ke ru
所以今天我們都可以繼續前進


But I'm still hoping for the radiance.
Good morning, Mr. Crier!
I'm hoping for the radiance.
Good morning, Mr. Crier!

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202311 修正多處

創作回應

Penny / The UnderDog
讓人聯想到早晨太陽的一首歌
無論詞曲都相當美麗
有點想把它設為鬧鐘試試看XD

前陣子しほ也上傳了鋼琴版本的曲子
感覺比起三年前更加美麗、更加讓人感動
https://youtu.be/zqjOKjBRq-g
2020-12-09 00:18:18
氧氣:Ö=Ö:
超優的詞曲,也大推鋼琴版,真的太美了..
2021-01-01 01:28:48
るるみあ
感謝翻譯 ! 這首真的超美的...
2021-05-01 01:10:09

更多創作