348 GP
漫畫翻譯-くらの:才不會說你現在這副樣子很可愛哩
作者:亮晶晶人造人│2020-04-06 23:57:19│巴幣:736│人氣:6557
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4741426
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:原創漫畫|くらの|女裝|千代田康介|歌劇桑|女裝網聚
留言共 30 篇留言
ICE:
不是...這發展應該不是這樣的
04-07 00:24
~ Boomer ~:
嗯??嗯.......咦??????????????????
04-07 00:25
痛飲狂歌:
啊,這隻是歌劇?
04-07 00:28
蘭斯洛:
蛤????????????????????
04-07 00:29
薛丁格的貓:
這是啥????????
04-07 00:36
ディズィー:
真是非常了解
隨隨便便說的可愛,可謂是讓人感到噁心的邪惡!
04-07 00:40
神樂☆鯊鯊最可愛了:
我想起了一張圖
只要去一些偽娘討論區發文說男人女裝很難看之類的
下面就會一堆女裝大佬把圖片傳出來,一個比一個好看
不過都帶髒話w
04-07 00:52
Lewis:
等等,這打開的方式不對啊
04-07 01:36
十六上閒:
我中間錯過了什麼?(柔眼)隨便啦(舉手歡呼!!)
04-07 01:45
嵐影格調:
眼睛是寶貝球欸
04-07 03:05
...:
...美瞳放大片。
04-07 07:21
weiwei:
呃...我今天網路用的夠多了
04-07 07:42
BJ:
恩 很可愛 希望可以繼續下去
04-07 08:34
恩維:
現在男孩子就是要可愛,*人甚麼的可以當滅絕了
04-07 09:59
主教仔:
這就是傳說中的激將法嗎....
04-07 15:27
大和提督~:
你這化妝 是跟誰...... 算了 我不想知道
04-07 23:17
路邊的野貓:
這個反差XD 太強大啦www
04-08 22:39
阿修羅舞姬:
這一定是男校
04-10 09:02
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
348喜歡★akd93 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:漫畫翻譯-くらの:女裝參...
後一篇:漫畫翻譯-くらの:女裝參...