創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】初音ミク-ローリンガール(中+日+羅)

作者:大棕熊│2020-04-05 04:57:59│巴幣:1,014│人氣:647
曲名:「ローリンガール
作詞:wowaka(現実逃避P)
作曲:wowaka(現実逃避P)
編曲:wowaka(現実逃避P)
歌:ローリンガール
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
ronri-ga-ru wa itsumademo todokanai yume mite
翻滾少女不斷地 做著無法實現的夢想

騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
sawagu atama no naka wo kakimawashite kakimawashite
將腦中喧囂的質疑聲打亂 再打亂


「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
「mondainai」to tsubuyaite kotoba wa ushinawareta?
低語著「沒問題的。」、已經沒有其他話能說了嗎?

もう失敗、もう失敗。
mou shippai mou shippai
失敗了 失敗了

間違い探しに終われば、また、回るの
machigai sagashi ni owareba mata mawaru no
如果要探尋哪裡出了錯 那就 再來一次吧


もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai
再一次 再一次

「私は今日も転がります。」と、
「watashi wa kyou mo korogarimasu」to
「今天我也會再次翻滾的」

少女は言う 少女は言う
shoujo wa iu shoujo wa iu
少女如是說 少女如是說

言葉に意味を奏でながら!
kotoba ni imi wo kanadenagara!
以言語彈奏出她的意志!


「もう良いかい?」
「mou ii kai?」
「已經夠了嗎?」

「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
「madadesu yo mada mada saki wa mienai node iki wo tomeru no ima」
「還沒唷 還遠遠看不見前方 屏氣做好準備吧 現在 」


ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
ro-ringa-ru no nare no hate todokanai mukou no iro
翻滾少女的慘淡下場 是無法觸及對側夢想

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
kasanaru koe to koe wo mazeawasete mazeawasete
將萬千思緒交錯整合 再整合


「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
「mondainai」to tsubuyaita kotoba wa ushinawareta
已經說不出「沒問題」了

どうなったって良いんだってさ、
dou nattatte iinda tte sa
「怎樣都好啦

間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
machigai datte okoshichaou to sasou sakamichi
就這麼滾落錯下去吧」坡道它如是勸誘道


もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai
再一次 再一次

私をどうか転がしてと
watashi wo douka korogashite to
將我滾落吧

少女は言う 少女は言う
shoujo wa iu shoujo wa iu
少女如是說 少女如是說

無口に意味を重ねながら!
mukuchini imi wo kasanenagara!
不發一語地一再重複她的意志!


「もう良いかい?」
「mou ii kai?」
「已經夠了嗎?」

「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
「mou sukoshi mou sugu nanika mieru darou to iki wo tomeru ima」
「還差一點點 就快要看見什麼了 屏氣做好準備吧 現在」


もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai
再一次 再一次

「私は今日も転がります。」と、
「watashi wa kyou mo korogarimasu」to
「今天我也會再次翻滾的」

少女は言う 少女は言う
shoujo wa iu shoujo wa iu
少女如是說 少女如是說

言葉に笑みを奏でながら!
kotoba ni emi wo kanadenagara
以言語演奏出她的笑容!


「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
「moi ii kai? mou ii yo sorosoro kimi mo tsukaretarou ne」
「已經夠了嗎?已經夠了唷 妳也差不多感到疲倦了吧 」


息を止めるの、今。
iki wo yameru no ima
就停止殘喘吧 現在

——————————————
雜談

我其實國中不喜歡初音,因為她的人設頭髮是綠色的,對於一個當時涉世未深只懂看動漫畫,不懂欣賞(包括音樂)的肥宅來說,很難接受朋友的推薦。
高中時雖然開始大量接觸日文歌 (大多是動畫主題曲)一陣子,但真正開始聽Vocaloid卻
是高二左右快高三的事。
入坑曲沒記錯大概是「千本蘿莉」,覺得很有趣然後就開始了一連串深入了解的過程,「
ローリンガール」就是拓荒期開墾出的前幾首之一。
老實說那時根本聽不懂日語,意思什麼的也不清楚,單單覺得旋律很好聽、 歌詞相當豐富有感染力,於是便一頭栽進去,現在歌單裡的四分之一是Vocaloid、四分之二是日文歌。

對於wowaka我其實認識不大,他的歌曲也沒有全都聽過(或者說吃得下的),到現在還是很常聽的就「とおせんぼ
」「ローリンガール」「裏表ラバーズ」「アンノウン・マザーグース」這幾首。
對他最印象深刻的是推特頭像是張白底、人物很可愛的全黑少女。

2017/08/25 出營回到家的我久違地開了nico意外發現新曲排行版上多了一張顯眼的灰白封面,即是
アンノウン・マザーグース」那顆令人印象深刻的心。
那毫無前奏的主歌、抑揚、高音、旋律、遣詞都讓人著迷不已,毫無疑問是我2017年最喜歡的歌,也是我至今人生當中最重要的歌。
當時憂鬱的日子總把這首歌當中的一字一句帶入自己心裡,想著怎麼跟自己的心境如此相像,這首歌很大程度引起我的共鳴陪伴我度過了不開心的日子。

時間來到2019/04/08 回到家打開FB發現wowaka的訃報滿天飛,看到的時候驚訝得一句話也說不出,只是一味刷著巴哈、推特、PTT查看消息的真假,但也只是一再證實他已經離去的事實。31歲太過年輕。愛著你與你的音樂的人還很多但終究無法回到有你的時光。

那幾天除了アンノウン・マザーグース」以外也沒放過其他歌來聽,在YT看他現場演出的影片、魔法未來的片段,邊看邊流淚。反正時間終究會治癒,只是那片刻想要再多懷念一下。

2020/04/05 今天是你離去的日子,就讓我在這裡稍微咕噥幾句。

wowakaさん、お疲れ様でした!楽しい一時を過ごさせてくれてありがとう。
出会えて本当に良かった。
もう少しwowakaさんの声を聴きたいんだけど、そろそろね。
またいつか、きっと。バイバイ。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4739513
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】+α/あるふ... 後一篇:【歌詞翻譯】milet-...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sittingisok給喜歡寫說的你/妳
[達人專欄] {微醺藏紅(新)}第一百八十七章 小花花 愛情x現代x調酒x演藝圈x微奇幻看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】