從2015年3月6日開始在巴哈小屋發表第一篇的翻譯之後,到現在整整五年。如果算上幫巴友ANIMNOVEL做的翻譯的話,那就是六年的時間。
因為今天公司也開始實施在家上班的關係,我想用忙裡偷閒自問自答的方式分享一些想法。
問:做漫畫翻譯時的心態?
答:以前在大學時代,迷的是東方,看了很多"分享"出來的東方的同人漫,因此現在做艦隊收藏的漫畫翻譯時,也是秉持著能夠讓更多人看到想法在處理翻譯。所以有時看到一些分享出去沒標原出處的,我也都是笑笑算了。
問:日文的能力?
答:自己測試目前大概是N4的程度,剛開始幫ANIMNOVEL的時候甚至連五十音都不是很熟悉。所以早期很多在翻譯的時候都是直接把文字丟到GOOGLE翻譯+看圖去理解。所以如果有看到翻譯錯誤的部分請直接指出,我會盡快修正。
問:關於修圖?
答:有去某XX電腦上過兩堂宣傳用的PHOTOSHOP課程,剩下就是網路上看資訊自學。現在用的軟體是70%特價時買的Clip Studio。
其實只是想分享一下我的個人相法,很多東西不是一切都準備好才開始做,是覺得能夠開始做的時候就該去做了。漫畫翻譯是我用來證實我能做、願意做、持續做的方式之一。
附上一張我在學電腦繪圖的時候,塗的一張我與其他三位朋友一起玩PSO2時候的角色。
大家猜看看我的角色是哪一位?
因為今天公司也開始實施在家上班的關係,我想用忙裡偷閒自問自答的方式分享一些想法。
問:做漫畫翻譯時的心態?
答:以前在大學時代,迷的是東方,看了很多"分享"出來的東方的同人漫,因此現在做艦隊收藏的漫畫翻譯時,也是秉持著能夠讓更多人看到想法在處理翻譯。所以有時看到一些分享出去沒標原出處的,我也都是笑笑算了。
問:日文的能力?
答:自己測試目前大概是N4的程度,剛開始幫ANIMNOVEL的時候甚至連五十音都不是很熟悉。所以早期很多在翻譯的時候都是直接把文字丟到GOOGLE翻譯+看圖去理解。所以如果有看到翻譯錯誤的部分請直接指出,我會盡快修正。
問:關於修圖?
答:有去某XX電腦上過兩堂宣傳用的PHOTOSHOP課程,剩下就是網路上看資訊自學。現在用的軟體是70%特價時買的Clip Studio。
其實只是想分享一下我的個人相法,很多東西不是一切都準備好才開始做,是覺得能夠開始做的時候就該去做了。漫畫翻譯是我用來證實我能做、願意做、持續做的方式之一。
附上一張我在學電腦繪圖的時候,塗的一張我與其他三位朋友一起玩PSO2時候的角色。
大家猜看看我的角色是哪一位?