翻譯雜感:
我是不是有半年沒翻部落格了呢?
說真的太多事情、一個人根本處理不過來。
好不容易忙完了活動要送給紗英的東西、
馬上又無接縫的要開始準備下一次了。
趁著晚場LIVE的心得積欠時、先丟個部落格出來墊檔一下吧。
她真的很用心很努力才能走這裡、
當然就算鐵粉如我也不可能買全特、
但可以的話、量力而為、買一張也好、
讓她的聲音傳給更多人吧!
我的一點小小期許。
原文出處:
ねこ
ねこ
貓咪
講習会の会場の目の前に猫カフェがあった
講座的會場前方有一家貓咪咖啡廳。
ガラス張りのお店なので、
外からいっぱいねこちゃんみえた
因為是佈滿了透明玻璃的店、
所以從外頭就能直接看到一堆貓貓。
名前の通り、もちゃもちゃしてた
如同店名一樣、逗貓逗個爽
んあ~~~~
嗯啊~~~~
ねこちゃん
小貓貓
ねこちゃん
小貓貓
ねこちゃん
小貓貓
ねこちゃん…
小貓貓…
………
………
ねこをみると爆速で脳が溶ける
一看到貓咪腦子就爆速融化
例えどんなにキレ散らかしても
ねこちゃんみたら何にキレてたか忘れられる自信ある。。。
比如無論多麼腦衝按耐不住、
看到貓咪我都有自信能夠忘掉那股腦衝。。。
すもちゃん
Sumo醬
実家に帰るとねこたちをもみくちゃにしてしまうので
前は嫌がれたんだけど
近頃は諦めの境地に達したようで、
しばらく虚無の顔しながら私の猫吸いに付き合ってくれます 我回老家都會揉貓貓們揉個痛快、
所以之前被討厭了、
不過它最近好像已經到達了拿我沒轍的境界、
暫時一邊擺出生無可戀之臉、一邊配合讓我吸貓
ねこちゃんが家にいたらなああ~~んにもしなくなると思う
若是我家有貓在的話我會不會什麼事~~都不想做啊啊
音楽やめたら
私生きる価値失う………
如果不做音樂
我就失去了生存價值………
アバンタイトルのFC限定盤の音源
あと、ボーカル録るだけ
Avant-Title的FC限定版音源
還剩下、人聲的錄製
今回は私が弾いたピアノのフレーズ
結構そのまま使ってもらった 這次我所彈的鋼琴樂句
就這麼如實的直接用上了 結里さんの感情をたくさんのせてもらった 承載了許多結里桑的感情
FC会員様限定でご購入頂けるものになりますが
過去最高に泣かしてやろ!
って思って、笑
因為是限定FC會員們才能購入的東西、
所以要是有史以來最賺人眼淚的才行!
我這麼覺得、笑
アバンタイトルにはバラードがないので
Avant-Title裡面並沒有抒情曲
ど バラード
所以 抒情曲
作りました。
ここで言うなっつって。笑
我做了喔。
只在這邊說唷。笑
曲は聴いてもらわないとさ、かなしいから
雖然曲子沒人聽的話、我會難過
無理のない範囲でいいです。
どうかいっぱい買って、聴いてやってください。
不過在有限度的能力範圍內就行了。
還請多買一點、好好地去聽它吧。
ねこは飼えないねえ
我不能養貓啊啊
まだまだ
還早的很
#大塚紗英