我已經離開家裡有些日子了,直到最近才回來。我發現有些東西...不太一樣。但是我無法立刻找到實質上的不同,更多的是一種感覺。你們曾經有沒有過這種感覺,感覺有人在看著你?我時時刻刻都有這種感覺。在我找到這張意料之外的信之前,我已經持續整理我的行李半個小時。他用很潦草的字跡寫在半張紙上,放在我廚房的抽屜裡。我不安地環視整個房間,才開始讀這封信。
親愛的,
我看到妳在收拾行李...我希望妳並不是打算要搬走。雖然我已經偷聽到妳在電話裡跟某人說妳只是要離開幾天。所以,我想準備一個驚喜,歡迎妳回家,一個尋寶遊戲!這是妳第一個線索:
是時候該休息了(rest)
在你舒服的窩(nest)
但是你那特別的客人呢(guest)
-到了晚上,他最喜歡待在哪?(best)
(這裡的線索是一首詩,但是我的文學造詣還不夠高,沒辦法用中文押韻,我把最後一個字補上原文)
祝您好運,我知道妳辦得到的!
信上的文字讓我感到害怕。但是我沒有辦法告訴你到底是什麼驅使我去尋找第二個線索,而不是拔腿往門口狂奔。顯然,我的床是我舒服的窩-這很簡單。不過我有點洩氣我沒有在我的床上或是附近找到第二個線索,直到我意識到這是要找他的窩。我找了我的衣櫃,房間的各個角落,所有地方。終於,我找到了。我屏住呼吸,將手伸到我的床架下...然後從下面撕下第二個線索:
妳找到我了!距離獎品又更近一步了呢:)我最喜歡待在這下面跟妳共度每個夜晚,聽著妳的呼吸聲,平穩又寧靜…當妳在床上睡覺而我就在妳的床底下…這裡是整個地球上離天堂最近的地方。我甚至有一次拿起剪刀剪下妳的頭髮,然後放在嘴裡好幾天。我保證,妳甚麼都沒有錯過。來,這裡是妳的下一條線索:
你肚子餓,需要點心(snack)
到這個房間,食物不缺(lack)
但是,當你轉身時(back)
給飢餓傑克(註一)的食物在哪裡?(Jack)
好吧,在廚房。根據線索,我走到零食櫃前面,打開櫃子,有點擔心裡面可能有甚麼東西,但是讓我感到驚訝的是,櫃子裡完全沒有任何提示。我撕開所有的餅乾,扔了一堆洋芋片還有餅乾到地板上,直到整個櫃子都空了,還是沒有任何線索。重讀我手上的文字,我突然想起另一個零食櫃。自從我開始注意飲食之後,我就很少打開這個櫃子。打開它後,我立刻在一堆Twinkie(註二)的包裝紙堆裡找到一個對折的線索。
我希望妳不介意,但是只要是個人就得吃!我注意到自從妳開始放棄吃這些很罪惡的點心以後,看起來越來越可口了呢。一旦我得到我的戰利品,我就會離開。我想像著妳,就像是把甜奶油擠到我嘴巴裡。我唯一能想像的到的就是妳嘗起來有多麼的甜美,我等不及了。這是妳的下一條線索:
現在是我的選美皇后的洗澡時間(queen)
脫下你的衣服然後洗乾淨吧(clean)
但是這火辣的場面我在哪裡呢(scene)
我看到了全部,但也沒看到(unseen)
我聽得不寒而慄,那種被人看著的噁心感有增無減。我悄悄地走進浴室,立刻尋找這個男人在這麼私人的地方可以藏在哪裡。我嘆了一口氣後,恐懼轉為憤怒,因為看到了天花板上的通風口。我從臥室拿了一個板凳過來,然後踩在上面。我必須花點力氣才可以拿到,但是他很貼心的留了一個角,好讓我抓到它。我把它拿下來,然後讀著這個線索。
恭喜!!這是妳的最後一個提示。我必須說,沒有甚麼可以比待在這裡看妳洗泡泡浴更愉悅了。對我來說,如果泡泡消退了一點,那會更好,我可以看到妳濕潤光滑的身體。嗯…下一條線索會帶妳見到獎品了:
來見我吧,我最愛的洋娃娃(doll)
我正在開派對,而你是我舞池中的美女(ball)
要找到王子,必須爬上梯子(crawl)
看到我的話,妳肯定會跌下去(fall)
在我家,唯一有類似梯子的東西是通往閣樓的折疊樓梯,所以那自然是我第一個要找的地方。我抓緊我的勇氣還有一把刀,踮起腳尖走上樓梯。我很擔心他是否正在看著我,但我決定要一口氣解決,一勞永逸。我伸出一隻手臂抓住掉在天花板上的繩子,然後用點力氣將隱藏的樓梯拉下。我絕對是瘋了,因為我竟然爬上閣樓,跟著這粗糙的指示去找到這款令人反感的遊戲創造者。
漆黑的房間迫使我不得不用右手握緊刀子,並且打開手機上的手電筒來搜尋這個區域。慢慢地,我在閣樓朝著一條滿是灰塵,不熟悉並且很特別地用整理箱圍出來的路徑走,一直到我抵達整個閣樓地最角落才停下來觀察四周,徹底被嚇壞了。
一個用鬆散的紙黏貼而成的大型橫幅掛在牆上,用棕色的顏料寫著「驚喜!」。往前走,發現了五張椅子圍在一張小桌子旁,其中三張被我的舊洋娃娃佔據了,它們的頭髮被剪成跟我很像的髮型,還搭配了一些誇張的妝容。有一套茶具放在桌子上,而每個位子前都放著一個茶杯。在第四個座位上放了一個王冠,我假設這是給我的位子。但是令我不解的是,第五張椅子是空的。我找不到任何遊戲作者的跡象,除了我的呼吸聲,整個房間都是完全安靜的。
我小心翼翼地在桌子周圍爬行,直到我的腳碰到一個軟軟的東西。我將手機的燈光往下照,我驚呆了,竟然是一個男人一動也不動地躺在地上。隨著這個發現,我聞到了一個甜甜的腐爛味,這並不是一種強烈有刺激性的味道。閣樓上面很冷,所以這個屍體保存的很好。
我蹲下來仔細的觀察他,他很小隻,留著油膩膩的長髮。然後我注意到他的眼睛又紅又腫,鼻子的周圍滿是鼻涕。他用一些舊的布料做了一件粉紅色的茶歇裙(TeaDress)。他的肉開始腫脹,裙子也快被撐破了,有一些接縫處的地方已經裂開來了,臉頰上也畫了一些紅妝。
「真的驚喜啊,媽的。」我大笑著說,站了起來。我把我的鞋跟固定在他額頭上,我是多麼想踩碎這邪惡的人的頭骨。
如果我的手機到那一刻都還沒有響,我可能真的會這麼做,想像我在茶會上,將王冠戴在頭上。
「您好,女士。這裡是害蟲消毒公司(PestAway Fumigators),我打這通電話只是想問您是否滿意我們的服務?」我一接起電話,電話那頭的人就開始說。
「噢,是的,我已經知道問題解決了。這間屋子裡的害蟲…之前一直都很猖狂。」我低著頭,看著那個不請自來的客人。
-----------------------------------------------------------------------------
註一
原文hungryJack
可能只是隨便放個有押韻常見的人名
或是用了鐵達尼號的梗
註二
Twinkie是一種美國的點心蛋糕,裡面有奶油的海綿蛋糕。
找不到中文翻譯只能沿用原文。
——————————————
本篇作者最後一句話的原文是寫說
Thepests in this house… they were out of control.”
我不太知道怎麼好好的翻出這裡out ofcontrol 的意思
畢竟”害蟲”應該已經解決了,而不會是失去控制
就我的想法,失去控制感覺像是多到無法解決
所以還是直接翻成“已經都解決了”
如果有更好的建議,麻煩大家多多指導了
來源: