創作內容

16 GP

ポケットモンスター|1・2・3 (中文翻譯)

作者:LATEa│精靈寶可夢(2019 動畫)│2019-11-24 18:15:12│巴幣:80│人氣:9869
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

精靈寶可夢(2019) : 新無印 OP1
「1・2・3」

中譯 // LATEa*


■歌手■
そらる
まふまふ

■編曲■
まふまふ

■作詞■
まふまふ

■歌詞■

nee mada mada mada ? isoide ?
ねぇまだまだまだ?急いで!
嘿還沒好嗎?快一點!

dekakeru jyunbi wa dekita kai ?
出かける準備はできたかい?
準備好要出門了嗎?

kimi ni misetai fushigi no sekai
キミに見せたい不思議の世界
想讓你看看不可思議的世界

miokuri nara iranai
見送りならいらない
送別就不必了

tatoe hi no naka mizu no naka
たとえ火の中 水の中
就算在火中 水中

tesaguri de mienai kyou no naka
手探りで見えない今日の中
摸索著看不見的今天

ichibyou saki datte mada shiranai kedo
1秒先だってまだ知らないけど
就連一秒後也還不得而知


itsumo omoide wa dore mo
いつも思い出はどれも
過往的回憶無論哪一個

zenbu booru no naka ni
全部ボールの中に
全部都裝在寶貝球裡


one two three de tobikome!
1・2・3で飛び込め!
1・2・3 一躍而下!

itsuka egaita mirai ga
いつか描いた未来が
曾經遐想的未來

boku no pokketo ni aru kara
ボクのポケットにあるから
都在我的口袋裡面

hajimemashite wa itsudatte hajimetesa
はじめましては いつだって初めてさ
我的第一次 就是無論何時都是第一次

tamerau koto nado
ためらうことなど
並沒有讓我們猶豫不決的

nai ! ( nai ! ) torai ( torai ! )
ナイ!(ナイ!)トライ(トライ!)
事情!(沒有!)勇於嘗試(嘗試!)

Let’s have a fight!
來場對決吧!


ichi batoru o shita nara
1.バトルをしたなら
1.在對戰以後

ni warau ka naitatte
2.笑うか泣いたって
2.無論笑或哭泣

san de nakama ni narou yo
3で仲間になろうよ
數到3時成為夥伴吧

ano hi datte kono hi datte
あの日だって この日だって
那一天也好 這一天也罷

itsudatte sou shiteita
いつだってそうしていた
無論何時都是我都是如此

saki mo mienai
先も見えない
雖然無法預見未來

hatemo shiranai sekai ga soko ni aru kedo
果ても知らない世界がそこにあるけど
但遼闊無比的世界就在眼前


rettsugoo koronde surimuite
レッツゴー 転んですりむいて
Let's GO 就算跌倒受了傷

rettsugoo nandomo arukidasu tonari
レッツゴー 何度も歩き出す隣
Let's GO 在我身旁一起共進退的伙伴

kimi ni kimeta !
キミにきめた!
就決定是你了!


tonari no machi kara keshiki wa
隣の街から景色は
鄰鎮的景色

tameikitsuku hodo sekai wa
ため息つくほど世界は
令我感嘆這個世界

memagurushiku mawari kawaru
目まぐるしく回り 変わる
是如此眼花撩亂 千變萬化

boku o okisari ni suru
ボクを置き去りにする
還把我丟在這裡

kodomo no goro ni wa mucyuu de
子供の頃には夢中で
小時候的我是如此熱衷

kugurinuketa anaboko demo
くぐり抜けた穴ぼこでも
去挖那些坑坑洞洞

shibaraku burida na miotoshiteitano
しばらくぶりだな 見落としていたの?
但那些也已許久不見了呢 是我忽略了嗎?


demo ne wasureta keshiki mo
でもね 忘れた景色も
但是啊 那些忘記的景色

kyou no doko ka ni aru yo
今日のどこかにあるよ
今天也依然在某處喔


one two three de tobidase !
1・2・3で飛び出せ!
1・2・3 飛奔而出!

sanzan datte naiteita
散々だって泣いていた
就算曾狼狽不堪地哭著

hibi to booru no soto made
日々とボールの外まで
那些時光就放出寶貝球外

" doko e ikou ka? " wa
「どこへ行こうか?」は
「我們要去哪呢?」

" doko e datte ikeru " desho?
「どこへだって行ける」でしょ?
就是「哪裡都能去!」對吧

ikitsuku hima nado
息つく暇など
那可沒有讓我們休息的

nai ! ( nai ! ) torai ( torai ! )
ナイ!(ナイ!)トライ(トライ!)
時間!(沒有!)勇於嘗試(嘗試!)

Why don’t we go?
我們為何不出發呢?


ichi kotoba o koete
1 言葉を超えて
1 跨越語言吧

ni kyoukaisen no saki no
2 境界線の先の
2 境界線的另一邊

mada minu kimi made
まだ見ぬ君まで
有著素未謀面的你

taoreru nara te wo tsukunara
倒れるなら手をつくなら
要是倒下、委靡不振

maedatte kimetanda
前だって決めたんだ
我也早已下定決心

hi ga shizumu you ni kage nobite
日が沈むように影伸びて
就像夕陽西下 影子越來越長

setake mo kawatte irukedo
背丈も変わっているけど
而我也有所成長


rettsugoo ameagari de nakucha
レッツゴー 雨上がりでなくちゃ
Let's GO 要是沒有傾盆大雨

rettsugoo harema ni niji wa nai
レッツゴー 晴れ間に虹はない
Let's GO 何來晴空間的虹彩

ano hi kara kidzuiteiru
あの日から気づいている
從那天起我就發覺到了


kimi wa kimi wa itsu no ma ni yara
君は 君は いつの間にやら
你啊 你啊 不知不覺地

otana ni naccyai nai kai ?
大人になっちゃいないかい?
成為大人了呢?

hokori wo kabutta borogi no
ほこりを被った ボロ着の
放在披覆灰塵的破舊衣服的

migi pokke ni oitekita
右ぽっけに置いてきた
右邊口袋裡

katate ni osamaru bouken
片手に収まる冒険
單手就能掌握的冒險

bokura no subete datta
ボクらの全てだった
就是我們的一切

ano goro no omoide ga
あの頃の思い出が
那時候的回憶

kimi o sagashiteiru yo
君を探しているよ
正在尋覓著你


one two three de tobikome !
1・2・3で飛び込め!
1・2・3 一躍而下!

itsuka egaita mirai ga
いつか描いた未来が
以前遐想的未來

boku no boketto ni aru kara
ボクのポケットにあるから
都在我的口袋裡面

dokoka e ikou yo doko e datte tsurete itte yo
どこかへ行こうよ どこへだって連れて行ってよ
朝著某處前進吧 無論哪裡都帶上我吧!

tamerau koto nado
ためらうことなど
並沒有讓我們猶豫的

nai ! ( nai ! ) torai ( torai ! )
ナイ!(ナイ!)トライ(トライ!)
事情!(沒有!)勇於嘗試(嘗試!)

Let’s have a fight!
來場對決吧!


ichi batoru o shita nara
1.バトルをしたなら
1.在對戰以後

ni warau ka naitatte
2.笑うか泣いたって
2.無論笑或哭泣

san de nakama ni narou yo
3で仲間になろうよ
數到3時成為夥伴吧

ano hi datte ko no hi datte
あの日だって この日だって
那一天也好 這一天也罷

itsudatte sou shiteita
いつだってそうしていた
無論何時都是我都是如此

saki mo mienai
先も見えない
雖然無法預見未來

hatemo shiranai sekai ga soko ni aru kedo
果ても知らない世界がそこにあるけど
但遼闊無比的世界就在眼前


rettsugoo koronde surimuite
レッツゴー 転んですりむいて
Let's GO 就算跌倒受了傷

rettsugoo nandomo arukidasu tonari
レッツゴー 何度も歩き出す隣
Let's GO 在我身旁一起共進退的伙伴

kimi ni kimeta !
キミにきめた!
就決定是你了!


◆--完--◆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4601467
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ポケットモンスター|寶可夢|精靈寶可夢(2019 動畫)|そらる|まふまふ

留言共 2 篇留言

龘玥
翻譯辛苦了d(`・∀・)b

12-02 22:44

灰帽
您好,雖然有說可以使用翻譯,但還是想確認一下可以使用在影片裡嗎?同樣會註明來源和譯者!

09-23 21:20

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

16喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】森羅万... 後一篇:【東方Vocal】Eas...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】