創作內容

7 GP

【BIN】チルドレン【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2019-11-18 21:59:17│巴幣:14│人氣:1571

作詞:T
作曲:T
Illust:トマト
唄:山上

中文翻譯:竹子


ぞんざいに扱うなよ
zo n za i ni atsukau na yo
別對我那麼粗暴啊

こう見えても繊細なんだよ
ko u mie te mo sensai na n da yo
就算這副德性內心也是相當敏感的

八つ当たりなら他所でやってくれ
yatsu atari na ra yoso de yatte ku re
要發脾氣就給我去別的地方發洩

イライラならどっかに仕舞え
ira ira na ra dokka ni shimae
煩躁不爽就自己隨便去哪裡解決

何時もそうだろ
itsu mo so u da ro
每次都是這樣吧

上から目線で俺らを虐めるんだ
ue ka ra mesen de ore ra wo ijime ru n da
用那副高高在上的模樣欺凌我們

したり顔でこっち見んじゃねえ
shi ta ri kao de kocchi min jya ne e
別一臉得意洋洋地往我們這看啊


餓鬼には分からないんだとか
gaki ni wa wakarana i n da to ka
「小鬼頭哪會懂」

気安く言うんじゃねえ
ki yasuku iu n jya ne e
可別說得那麼輕鬆

教えないのはお前らだろ
oshie na i no wa omae ra da ro
是你們從不告訴我們吧

どうすれば喜ぶんだろう
do u su re ba yorokobu n da ro u
要怎麼做才能取悅你們

なんて言えば許してくれるだろう
na n te ie ba yurushi te ku re ru da ro u
該如何解釋才能獲得你們原諒

不毛な努力で心が磨り減る
fumou na doryoku de kokoro ga suri heru
毫無成果的努力不斷耗損心力

嫌だ何だかんだ逃げ場が無いんだ
iya da nan da ka n da nige ba ga nai n da
受夠一切了卻也根本無處可逃

教えてくれよ優しい大人たち
oshie te ku re yo yasashi i otona ta chi
告訴我們怎麼做呀和藹的大人們


僕らは未熟で愚かで青い果実の様で
boku ra wa mijyuku de oroka de aoi kajitsu no you de
我們就如不成熟又愚蠢的青澀果實

「苦くて食えたもんじゃない…」って
"nigaku te kue ta mon jya na i..." tte
抱怨「這太苦了哪嚥得下啊...」

摘み取ったのはお前らだろ
tsumi totta no wa omae ra da ro
如此強行摘下的是你們吧

大人は汚い愚かで腐りきった果実の様で
otona wa kitanai oroka de kusari kitta kajitsu no you de
大人們就如骯髒又愚蠢的腐敗果實

道端にぽいって捨てられてんだ
michi bata ni po itte sute ra re te n da
被隨手扔在路邊


虚ろな目をした骸が彷徨う
utsuro na me wo shi ta mukuro ga samayou
兩眼無神的屍骸四處徘徊

若さを嗅ぎつきゃ嫉妬の嵐だ
wakasa wo kagi tsu kya shitto no arashi da
一嗅到年輕的氣息便捲起嫉妒的暴風

必死だね無様だね
hisshi da ne buzama da ne
真拚命呢   真難看呢

滑稽だねマジで笑える
kokkei da ne maji de warae ru
真可笑呢   真的笑死人了

あんなモノはなりたくないって
a n na mono wa na ri ta ku na itte
心想「才不想變成那種東西」

気付く頃には体が腐って
kizuku koro ni wa karada ga kusatte
等發現時身體卻已腐爛

道端で身動きが取れなくて
michi bata de mi ugoki ga tore na ku te
躺在路邊動彈不得

若い奴らを手招いてんだ
wakai yatsu ra wo te maneite n da
向年輕人們招著手


僕らは未熟で愚かで青い果実の様で
boku ra wa mijyuku de oroka de aoi kajitsu no you de
我們就如不成熟又愚蠢的青澀果實

「苦くて食えたもんじゃない…」って
"nigaku te kue ta mon jya na i..." tte
抱怨「這太苦了哪嚥得下啊...」

摘み取ったのはお前らだろ
tsumi totta no wa omae ra da ro
如此強行摘下的是你們吧

大人は醜い愚かで腐りきった果実の様で
otona wa minikui oroka de kusari kitta kajitsu no you de
大人們就如醜陋又愚蠢的腐敗果實

道端で俺らを手招いてんだ
michi bata de ore ra wo te maneite n da
在路邊向我們招著手
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4595928
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン・レン】星織り... 後一篇:【GUMI】ターミナル【...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120隨便逛逛的你
隨便看看 隨便看 逛逛小屋 歡迎光臨 :)看更多我要大聲說昨天22:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】