創作內容

10 GP

太空伊斯塔語音和資料翻譯(下)

作者:枯山水│2019-11-05 11:41:41│巴幣:20│人氣:708
縮圖來源:森井しづき

靈基三

戰鬥語音

開始
1.  あらゆる知性体に忘却の罰を
2.  復讐だもの。同じ次元で相手をしてあげる
3.  ゴゴゴゴゴゴゴ

1.  給所有忘卻了我的智慧生命體降下懲罰。
2.  我來復仇了,姑且先降到跟你們同一個次元吧。
3.  轟隆隆隆隆隆隆。(譯注:這是日本漫畫裡常見的擬音詞,讀音是GOGOGOGOGOGOGO。)


技能
1.  よし、決めた
2.  無駄なことをするのね
3.  女神の怒り、味わいなさい
4.  女神げないかしら
5.  耐えてみせて

1.  好,決定了。
2.  何必垂死掙扎呢。
3.  嘗嘗女神的憤怒吧。
4.  我這樣沒什麼女神的氣質嗎?
5.  看你能撐多久。


指令卡
1.  命令する気?
2.  言われなくても
3.  復讐するわ

1.  你想命令我?
2.  用不著你說。
3.  我要復仇。


寶具卡
1.  ふ、そうでなくっちゃ
2.  参拝の時よ。蟻のように並びなさい

1.  呵,這才像樣。
2.  拜倒吧,一個一個像螻蟻一樣來膜拜我吧。

攻擊
1.  上よ
2.  邪魔
3.  これはどう?
4.  捕まえた
5.  逃げ惑いなさい
6.  そこ
7.  目障り
8.  お似合いね
9.  ブラスト

1.  上面。
2.  礙事。
3.  這樣如何?
4.  逮到你了。
5.  往死里地逃吧。
6.  那。
7.  礙眼。
8.  挺襯你的。
9.  爆裂。

額外攻擊
1.  はっ!ふん!ぜぇぇいっ!
2.  野蛮に、美麗に、完璧に
3.  女神だって暴れたいっつーの!

1.  喝!哼!嘿!
2.  既野蠻,又魅力,且完美地。
3.  沒人說女神不會想好好幹一架啊!

寶具
1.  霊基銀河、解放。女神たるもの、これくらいのことはしないとね。───次元の違いを知りなさい。行け、『原始宇宙に輝く王冠(エディン・シュグラ・クエーサー)』!

2.  これが本当の私。始まりは極小。拡がりは無限。───全て我が心臓に収まりゆく。『原始宇宙に輝く王冠(エディン・シュグラ・クエーサー)』!

3.  私を悪魔と言った?ふ、うふふ、うふふふふふ!その通りよ!原始の地獄に帰りなさい!究極女神ビーム!

1.  靈基銀河,解放。我貴為女神,這種事自然不在話下——這就是我們次元上的差距。去吧,“閃耀於宇宙的王冠(Edin Shuggura Quasar)”!

2.  這就是真正的我。起始時極小,膨脹後無限——萬物都將納入我的心臟。“閃耀於宇宙的王冠(Edin Shuggura Quasar)”!

3.  你說我是惡魔?呵,哼哼哼,呵呵呵呵呵!說的沒錯!現在就給我回到原始的地獄裡吧!究極女神激光!

受傷
1.  なかなかやるのね
2.  

1.  有兩下子。
2.  呵。

無法戰鬥
1.  つま先が欠けた程度よ。次はないわ
2.  ハンデをあげたにしろ、負けは負け。屈辱だわ

1.  只差一點點而已。不會有下一次。
2.  就算我特意讓了你,輸了就是輸了。真是恥辱。

勝利
1.  私は原始宇宙から来た女神。一時の勝利など、嬉しくもなくもないわ
2.  私は善と悪が合体した究極の私。負ける道理がないのだわ

1.  我是來自原始宇宙的女神,就算是目前的勝利,也不會完全不開心。
2.  我是善惡融合的究極的我,沒理由會輸。

升級
1.  祈りは受容しました。いい働きです、マスター。もっとちょうだい
2.  尽くされるのっていいことね。この体になってよかった

1.  我收到你的祈禱了。做得好,御主。再多多祈禱吧。
2.  有人為我盡心盡力的感覺真不錯。能變成這幅軀體實在是太好了。

靈基再臨
3.  はぁ。ようやく元の私に戻れたのね。私は原初の女神、アシュタレト。私を忘れ、悪魔に貶めた人類への復讐心を胸に秘めながら、それはそれとして、新しい宇宙を観光したい気持ちでいっぱいの女神。つまりあなたのサーヴァント、ということよ。私を失望させないようにね、マスター

4.  不思議ね……窮屈な器なのに息苦しさを感じないなんて。宇宙が広がっていく限り、私はまた眠ってしまうでしょうけど、この一時の冒険は確かな熱として大切にしまっておくわ。いつか私が元の銀河に戻った時、今度はあなたの声でまた目覚められるとよいのだけど

3.  嗨,終於回到了原來的我。我是原始的女神亞斯她錄。我心中蘊含對人類的復仇心,憎恨他們忘掉我,把我貶成惡魔,不過同時我也作為女神想好好參觀一下新的宇宙。也就是說,我是你的從者。不要讓我失望啊,御主。

4.  真奇妙......我在這麼一個憋屈的容器裡竟然不會感到苦悶。只要宇宙繼續膨脹,我會有一天再次陷入沉睡,不過我會把這一小段的冒險,當作一股真真確確的熱度珍而重之。以後我回到原來的銀河後,如果能聽到你的聲音而再次甦醒的話,就好了。


My Room

對話
1.  なんでもいいから復讐させて。破壊衝動をこらえきれないわ

2.  私に主従関係はありません。私以外のものを滅ぼすのみです。まあ、気長に。五十億年くらいかけて

3.  あなたは特筆した人物でもなければ、人類の代表でもありませんが、私の唯一の神官です。シンプルに言えば、オンリーワン、ということね

4.  不愉快ね、目につく物全てが愛おし……訂正、全てが鬱陶しいのです(『セイバーウォーズ2 ~始まりの宇宙へ~』シナリオクリア後)

5.  こちらの宇宙での派生した私がいるようですね。美の女神、冥界の女主人、どちらもなかなかです。さすが私。……いえ、待って、どういうこと? なぜ私よりも外見年齢が上なのかしら!?(イシュタル(弓)or(騎)orエレシュキガル所持時)

6.  あれもフォーリナー……? 最果ての槍に選ばれた騎士が、あんないい加減でいいのかしら。ところであの槍、とっても痛いのだわ(謎のヒロインXX所持時)

7.  原始宇宙には存在しなかった別の宇宙からの来訪者がいるようね。悪さはしないようだけど、いざとなれば私が元の場所まで蹴り飛ばすわ

8.  ジェーン、かつての私を倒した勇者チームの一員。私を倒した後、私の面倒を見てくれたのね。……何年生きてるの、あいつ?(カラミティ・ジェーン所持時)

1.  無論怎樣都好快讓我出去復仇,我快按捺不住我的破壞衝動了。

2.  對我來說不存在所謂的主從關係。除了我以外所有東西都要毀滅。嘛,慢慢來,花大概五十億年來消滅吧。

3.  你既不是什麼值得特別一提的人物,也不是全人類的代表,但你是我唯一的神官。簡單來說,你是獨一無二的存在(only one),吧。

4.  真不愉快,怎麼眼前所有的東西都那麼可愛......不對,是都那麼討人厭。(通關Saber Wars 2後)(譯注:日文裡可愛【いとしい】和討厭【うっとしい】兩者只有前面的發音不同。)

5.  這邊的宇宙也有從我衍生出來的我呢。美麗的女神、冥界的女主人,無論誰也挺優秀,真不虧是我......不,等等,為什麼?為什麼她們的外表年齡都比我大!?(擁有弓凜、騎凜或槍凜時)

6.  那也是降臨者......?那個獲終焉之槍選中的騎士,弄成那樣成何體統?話說那把槍,非常痛。(擁有謎之女主角XX時)

7.  這裡好像有屬於其他宇宙、不存於原始宇宙的來訪者呢。看來她們好像沒有惡意,不過萬一出事的話我會把她們踢回她們原來的地方。(擁有阿比或北齋時)

8.  簡,過去打倒我的勇者團的其中一人。她打倒了我之後,也照顧了我呢......那傢伙,到底活了多少年?(擁有災星簡時)

喜歡的東西
好きなものは復讐。当然でしょう? 一日一度は人類の汚点を潰しに行くわ
我喜歡復仇。這不理所當然嗎?每日一次,抹除人類的污點。

討厭的東西
嫌いなものは忘れ物よ。だから屈辱は忘れないし、受けた恩も忘れない。この宇宙が終わっても、永遠に
我討厭遺忘,所以我不會忘記吃過的恥辱,也不會忘記受過的恩情。即便是這個宇宙終結,也永遠不忘。(譯注:她的忘卻補正的等級是A。)

有關聖杯
聖杯? 神の血を受け止められるほどの器なのかしら。だとしたら、人類最大の汚点ね。私に使いなさい
聖杯?是不是一個能承受神之血的容器呢?如果可以,那就是人類最大的污點。把它用在我身上吧。

絆對話

1.  近寄らないで。私をこの部屋に呼びつけないで。戦闘時にだけ私を使いなさい

2.  原始の宇宙では言葉は単純なものでした。なので私も単純に、シンプルに言葉を紡ぎます。お茶を持ってきて

3.  あなたたちの世界において、神は神官を通して意思を伝えるそうね。なぜそんな回りくどい事をするのかしら。好きなら好きとはっきり言えばいいのに

4.  だから近寄らないで。せっかく作った体が崩れてしまう。胸の鼓動が、私の中の銀河を壊しかねないわ

5.1  率直に言って、好きよ。(声質が2臨になる)ぁ……って何言ってるの私ぃ!? 今のナシ! ナシだからね!!

5.2  率直に言って、好きよ。(声質が1臨になる)ぅ……偽りのない感想ですが、何か?

1.  別靠近我,別叫我到這個房間。你只要戰鬥的時候差使我就行了。

2.  原始宇宙裡言辭都很單純,所以我也會用單純、簡潔的措辭。替我砌茶。

3.  在你們的世界,神明似乎要通過神官來傳達旨意。為什麼要那麼迂迴?喜歡的話直接說喜歡不就行了嗎?

4.  都跟你說過不要靠近我。我難得製造出來的身體會崩潰。我心中的悸動,會把我裡面的銀河毀掉啊。

5.1  直接說吧,我喜歡你。(聲音變成靈二)啊......我到底在說啥啊!?剛剛的話你沒聽見!你沒聽見行嗎!!

5.2  直接說吧,我喜歡你。(聲音變成靈一)嗯......這話毫無虛偽,你有什麼問題嗎?

活動舉行中
イベントでしょ?早く行きましょう。悪人どもを、まとめてぺしゃんこにしてあげる
現在有活動對吧?快點去吧,讓我把那些壞人全部都壓成肉醬。

生日
今日が、あなたの生まれた日?そ。では外出は取りやめます。一年に一度、いえ一日に一秒くらいは復讐を忘れます。ふふ、これで私も罪を負ったわね
今天,是你誕生的日子?這樣啊,那麼我今天整天都不出門了。一年就這一次,不對,一天就這一秒,我忘記復仇了。呵呵,這樣一來我也要承擔罪孽呢。

簡易靈衣(只會列出和靈三不同的語音)

戰鬥語音

技能
1.  破壊する
2.  醜悪だな
3.  温情はない

1.  破壞。
2.  真是醜惡。
3.  毫不留情。

指令卡
1.  うるさい
2.  黙って
3.  静かにして

1.  吵死了。
2.  閉嘴。
3.  安靜點。

攻擊
1.  そこか
2.  切り裂かれよ
3.  赦しはない
4.  嘆き悔いろ
5.  面白い
9.  どか~ん

1.  那嗎?
2.  切成粉末吧。
3.  毫不留情。
4.  悲歎後悔吧。
5.  有趣。
9.  蹦蹦

額外攻擊
1.  いいだろう、砕け散れ
3.  ハッハハッハハハッ

1.  好,給我粉碎吧。
3.  哈哈哈哈哈哈!

寶具
1.  神代回帰、臨界。始まりの領域。花開く命の音。すべてひとときの夢のように。『原始宇宙に輝く王冠(エディン・シュグラ・クエーサー)』!

1. 回歸神代,到達臨界值。伊始的領域、花開的生命之音。一切就如白馬過隙的夢。“閃耀於宇宙的王冠(Edin Shuggura Quasar)”!

受傷
1.  サーヴァント風情が

1.  區區從者之流。

無法戰鬥
1.  こんな、ことが……また敗れるのか、私は
2.  感情を律しすぎたようね。やっぱり戦うならテンション高くないと

1.  竟然,會這樣......我又輸了嗎。
2.  看來我太壓抑自己的感情了。果然要用高漲的情緒來應戰才行。


因緣對話

吉爾伽美什
ぬうううぅ......許さあぁん!我の楽しみを、よりにもよって天から妨害するなどと。その憎たらしい円盤に侵入したのち、制御装置を把握して、爆発してくれるわ。だが、スペース.イシュタルの名称は良い。侵略者たるもの、やはりスペースはつけねばな。

呶唔唔唔唔......不可饒恕!不僅掃了本王的雅興,竟然還要從天外妨礙本王。看本王入侵那個可惡的圓盤,然後掌控好控制台,把它炸個七零八落。只不過,太空伊斯塔這個名稱甚好。作為侵略者,果然名字裡得加個太空才行。

伊斯塔
ふむふむ、その女神は、宇宙を滅ぼす最悪であり、善と悪に分かれて育てられた少女であり、最終的には合体して改心して一人の人間に仕える、と......うぶっ、ははは、なにそれ!!いーくら与太話でも話無理じゃない!そんなバカな女神、どこの神話を探してもいないってば。あははははは!

嗯嗯嗯,那個女神,既是要毀滅宇宙的最邪惡的存在,也是被分成善與惡而撫育成人的少女,最終她們合為一體改過自新,為了一個人類而戰......噗,哈哈哈哈,這啥啊!!就算是聊閒話,要我說出這種故事簡直不可能啊!那麼一個笨蛋女神,在世上哪一個神話裡也找不到啊。啊哈哈哈哈哈!

災星簡
すごい、わほー!ここで、イシュタリんが何人もいるんだね。乱暴なイシュタリんと乱暴なイシュタリんと乱暴なイシュタリんとお人好しのイシュタリんと。あは、すごい、よりどりみどり。これならインディアンポーカーもできちゃえそう!

好厲害,呀吼!這裡有好幾個伊斯塔凜呢。有粗野的伊斯塔凜和粗野的伊斯塔凜和粗野的伊斯塔凜和和老實的伊斯塔凜。哈哈,真厲害,簡直是琳瑯滿目任君選擇。這樣的話咱們可以一起玩印第安撲克啊!



角色資料

角色詳細

サーヴァント・ユニヴァースからやってきた、
自由奔放、生きる事にパワフルな神霊サーヴァント。
本人はアーチャークラスを気取っているものの、
なぜかクラスはアヴェンジャーである。
何の因果かジェーンとコンビで悪党を追う、
その日暮らしの賞金稼ぎ(バウンティ・ハンター)。

「私はイシュタル。女神イシュタル。
 え? 混乱するからスペースを付けろ?
 お断りよ、スペースとか可愛くないじゃん!」

來自從者宇宙,
自由奔放、對生活充滿熱誠的神靈從者。
本人喜歡當一個archer,
但不知為何職階卻是Avenger。
因為某些因緣,和簡一起追擊惡徒,
作為一個賞金獵人過著日子。

“我是伊斯塔。女神伊斯塔。
啥?你聽著會弄混,所以想加一個太空在前面?
我不要,太空聽起來一點也不可愛!”

絆等級1

身長/体重:154cm・??kg
出典:古代メソポタミア神話、旧約聖書、ウガリット神話、フェニキア神話など
地域:サーヴァント・ユニヴァース
属性:秩序・悪  性別:女性

通称Sイシュタル。
霊基1~3、それぞれが別個体ではあるが、根源は同じなので同一人物と言えなくもない。クールな1、おてんばな2、超越した3、と覚えておこう。
『できるだけ真剣に、それでいて大雑把に』が女神とうまく付き合うコツである。

身高/體重:154cm・??kg
出典:古代美索不達米亞神話、舊約聖經、烏加里特神話、腓尼基神話等等
地域:從者宇宙
屬性:秩序・惡  性別:女性

通稱S伊斯塔。
靈基1~3,每個都是不同的個體,但根源上來說算是同一個人。
冷酷的1、活潑的2、超越兩人的3,就這樣記吧。
想要和女神好好相處,秘訣是“盡量認真對待她,同時也要粗枝大葉不拘小節”。

絆等級2

アウトローでありながら正義のヒロイン。
悪役ムーブをしているが、やることなすこと人々の為になっている不思議な立ち位置。
『人類の脅威』を自覚しているので属性も『悪』となっているが、これは悪党・悪者、という意味ではない。
汎人類史のイシュタルとほぼ同じ性格だが、遊び気分で他人を弄ぶような事はしない。

個人が行う善行を『正しいこと』と誇らしげに認め、人知れず喜び、
個人が行う悪行を『醜いこと』と敵意をこめて睨み、堂々と罵る。
(そして相手が悪党であるなら容赦なしで資産も生命も運命も搾り取る)

Sイシュタルはイシュタル同様、自由奔放な性格で、
人間社会の残酷さ・浅はかさを見下しているが、それはそれとして、人々の生活をそれなりに考慮し、
善良な人間はそれなりに気にかけて、最終的には自分への報酬よりみんなの勝利を優先する……という、
イシュタルにあるまじき方向性を持っている。

たとえばサマーレースの時のように、イシュタルの復権の為に周りを犠牲にしてグガランナを復活させようとした場合、Sイシュタルなら最後に反省してグガランナを自分の手で破壊し、そのリソースを参加者たちに分け与えるだろう。
「そりゃあ暴れたくなるほど勿体ないけど、そうするべきだと感じちゃったの! ほら、自分にウソはつけないじゃない?」
このように、基本的にはイシュタルそのものだが、最後の局面では決して人類の敵には回らない……
要するに、Sイシュタルは『イシュタルとして悪い』女神なのである。

非法之徒,同時也是正義的女主角。
雖然做著反派會做的事,但目的卻都是為了他人,站在一個奇妙的立場。
她自覺自己是“人類的威脅”從而屬性為惡,但這個不代表她是惡徒、壞人。
和泛人類史的伊斯塔性格幾乎無異,但不會抱著玩樂的心情捉弄他人。

她個人會把他人的善行視為“正確的行為”而自豪地認同他,並暗地裡為歡喜,
會把他人的惡行視為“錯誤的行為”而充滿敵意地蔑視他,並當面出口責罵。
(如果對方是惡徒,她會毫不留情地把對方的財產、生命和命運榨得一乾二淨。)

S伊斯塔和伊斯塔一樣,性格自由奔放,
雖然會不齒人類社會的殘酷和膚淺,但話雖如此,她還是會認為這是人類生活的無可奈何,
並且會格外注意善良的人類,從結果來說比起自己所得的報酬,更注重讓大家獲得勝利......
她擁有這種和伊斯塔完全不同的人生觀。

例如在夏日賽車時,伊斯塔為了恢復自己的地位,犧牲了周圍的資源而復活天牛。如果換作S伊斯塔,她最後會好好反省,並親手破壞天牛,把消耗了的資源分給參賽者。
雖然這樣非常可惜,簡直會讓我抓狂,但我總覺得我非得這麼做。因為我不能跟自己撒謊嘛。”
就像這樣,她基本上是伊斯塔本人,但就算到最後一步,也絕對不會成為人類的敵人......
簡單來說,S伊斯塔是“做得不夠好的伊斯塔”的女神。

絆等級3

○動機・マスターへの態度
人間のクセにサーヴァントと契約してこれを使役する、という『マスター』という存在そのものに興味津々。
「え、そっちの世界だとそういう役職があるの!? 人間なのに凄くない!?」
と、人間を『弱き者』と認識した上で、それがサーヴァントと通じ合えている事を素直に感心している。
マスターを敬いはしないが『大切なもの』と捉え、
「私の気の向く範囲でなら言うコトをきいてあげる(ハート)」
と小悪魔的に微笑む。
違う宇宙・違う世界の生命なので、マスターには必要以上に感情移入しないように努めているが、心のガード(恋愛フラグ)が弱いので何かの拍子で道を踏み外すのもお約束。
通常イシュタルは距離感が近い為『隣の家のお姉さん味』があるが、こちらは他人行儀な分、隣の家のお姉さん味は減っている。そのかわり『ちょっと高嶺の花だけど、すぐ近くにいて輝いている』感が強い。

○単独行動:C
女神として生まれ、ヒトとして育てられ、サーヴァントとして覚醒したSイシュタルは、マスターと契約しなくても現界そのものには魔力を消費しない。

○女神の神核:A++
イシュタルと類似した多くの女神……イシュタル、アスタルテ、アナト……の原型である『古き豊穣と戦の女神』の神核を継承した為、ランクはほぼ最高位となっている。

○動機・對於御主的態度
“御主”僅僅身為一個人類,卻能和從者定下契約使役他們,她對這樣的存在非常感興趣。
“啊?你們那邊的世界竟然有這種職業!?區區一個人類還挺厲害的嘛!?”
在她眼中“弱小”的人類竟然能和從者互相溝通相處,她為此深深敬佩。
她不會崇敬御主,而是視其為“重要的人”,
“如果我他說的我有興趣,我會好好聽他說(心心)。”此時她露出一個小惡魔般的微笑。
因為御主是另一個宇宙、另一個世界的生命,她努力不讓自己投入非必要的感情,但敢保證,她肯定會因為心防太弱(戀愛flag)而不知怎麼地失常了。
平常的伊斯塔因為距離感較近,感覺像是“鄰家的大姐姐”;這個伊斯塔相較之下顯得客氣,鄰家大姐姐的那個感覺沒那麼強,但同時,她“有點高嶺之花,卻總會在身旁閃耀”的感覺會更強烈。

○單獨行動:C
S伊斯塔作為女神誕生,作為人類成長, 然後作為從者覺醒。她無需和御主簽訂契約,就能不消耗魔力維持現界。

○女神的神核:A++
類似伊斯塔的女神有很多......有伊斯塔、亞斯她錄、阿納特......她繼承了這些女神的原型“古代豐饒和戰爭女神”的神核,因此等級幾乎是最高的。


絆等級4

○復讐者:EX
かつて大女神であったものが何の因果か最後には悪魔にまで貶められた怒り、苦しみ、そして「……振り返ってみれば言い訳のしようもないわね私……」という哀しみがまぜこぜになったもの。
正義(秩序)側に立ちながら自らを悪と認めるこの女神は、復讐者としてはやや失格気味である。
※旧約聖書ではこの女神は「アシュタレト」と呼ばれ、豊穣の女神、異邦の女神たちの総称とされたが、旧約聖書から生まれたこの名前が後の西欧では悪魔(アスタロト)に堕とされてしまった。

○デビルズ・シュガー:A
悪魔堕ちした事を気に病みながらも『魅惑と興奮』の力を十全に使いこなす、まさに真の悪魔。
Sイシュタルの微笑みと投げキッスは味方の士気を向上させ、肉体にかかる負荷を無視して限界以上の力を引き出させる。味方に使うチャーム(呪い)そのもので、既に魅了されている為、敵からの魅了を無効にする。
勝利の女神の側面と、人を破滅させる悪魔としての側面が複合した、悪魔のカリスマと言ってもいい。

○ヴィナス・ドライバー:B
金星を動かすもの。あるいは、美を駆るもの。
金星の加護により宝具の威力を向上し、また、その属性を自在に変化させる。やがて様々な女神に派生する『原始の女神』に相応しいスキル。

○マルチプル・スターリング:EX
ただ一つの大王冠。
イシュタルの元になった女神から派生する、様々な『天の女王』たる女神たちの王冠が重なり、完全なる形に戻ったもの。

○復仇者:EX
過去的大女神因為某種原由被貶為惡魔,當中充滿了憤怒、苦悶,還有“......回想起來其實我也沒什麼藉口可以為自己解脫呢......”這種悲哀,如同打翻了五味瓶一般混在一起。
站在正義(秩序)一側,卻自認為是惡的女神,作為復仇者感覺好像不太及格。
※《舊約聖經》裡這位女神被稱為“亞斯她錄”,被認為是豐饒女神、異邦女神的總稱。後來《舊約》裡記載的這個名字墮落成了西歐的惡魔“阿斯塔特”。

○惡魔的甜蜜:A
為自己墮落成惡魔而傷心,同時卻充分利用自己“魅惑與興奮”的力量,簡直是真正的惡魔。
S伊斯塔能露出微笑拋飛吻,提升己方士氣,令其無視肉體上的負荷發揮超乎極限的力量。這本身就是用在己方的魅惑(詛咒),因此在已經被魅惑的狀態下敵方的魅惑自然會無效。
勝利女神的一面與使人破滅的惡魔這一面互相結合,產生了這種惡魔的魅力。

○金星驅動:B
推動金星的東西。或者說是駕馭美的東西。
受金星的加護,從而提升寶具威力,並且自由自在地改變其屬性,是一個與最後催生了各式各樣女神的“原始女神”相稱的技能。

○多重星冠:EX
唯一無二的大王冠。
把伊斯塔源頭的女神分歧出來眾多“天之女王”的女神王冠重疊在一起,從而得來的完整形態。

絆等級5

『原始宇宙に輝く王冠』
ランク:EX 種別:対星宝具
レンジ:10000~気分
最大捕捉:気分(精神高揚により変化)

エディン・シュグラ・クエーサー。
原始宇宙において『女神の証』とされた古代神殿ベル・マアンナを呼び寄せ、神殿を構成する高次元の魂―――霊基銀河を開放、これをエネルギーに変換して宙域を焼き尽くす対異星侵略宝具。
Sイシュタルはイシュタルのように『常時、舟に乗っている』事はない。
Sイシュタルが呼び起こすものは神殿であり(アナトが建てたとされるバアル神殿)、その姿は禍々しく、攻撃的なフォルムをしている……と言われていたが……。

また、シュメル・アッカド語でエディンは草原、空野。旧約聖書でいうところのエデンの語源とされる。
シュグラはそのエディンにある王冠。イシュタルがエディンに入った時に与えられたもの。
クエーサーは現代の天体用語。準恒星状の意味を持つ。
地球から遙かに離れた宙域にあって、強く光を放っている事から『最も明るい天体』と言われている。

“閃耀於宇宙的王冠”
等級:EX 種類:對星寶具
範圍:10000~心情
最大捕捉:心情(隨著心情高漲而改變)

Edin Shuggura Quasar
呼喚位處原始宇宙、被當作“女神之證”的古代神殿Bael・瑪安娜,解放構成神殿的高次元靈魂——靈基銀河,將其轉換成能量燒盡整個宇宙的對異星侵略寶具。
S伊斯塔不像伊斯塔“一直都在天舟上面”。
S伊斯塔呼喚的神殿(據說是阿納特建立的巴力神殿)擁有災厄、充滿攻擊性的形態......據說雖是如此......

又,蘇美爾語、阿卡德語中Edin意指草原、曠野,據說是《舊約聖經》裡伊甸的字詞來源。
Shuggura是Edin裡的王冠,伊斯塔進入Edin時曾獲得該王冠。
Quasar是現代的天文詞彙,意思是類星體。
因為它位置在距離地球許多光年的宇宙釋放著強烈的光芒,而被稱為是“最為光亮的天體”。

絆等級5及通關Saber War 2

『原始の女神』が自ら切り分けた頭脳体。
蒼輝銀河で新しい経験をする為、サーヴァントとして転生した神霊サーヴァント。
スペース・イシュタルはサーヴァント・ユニヴァースにおける、『実在する女神』の最新型である。
『地球人が見た(観測した)金星の、金星を司る女神』ではなく、
『金星の古代文明に発生した、金星の女神』なので、
地球人から見るとエイリアンそのものとも言える。

原始宇宙は蒼輝銀河(エーテル宇宙。今のユニヴァース世界)よりもっと前の、『人間が、人間としていた宇宙』を指し、
その旧い宇宙の中でもさらに昔―――地球に哺乳類が誕生する以前、宇宙の先史古代文明で信仰された女神がアシュタレトである。
この頃、ヒトに信仰の概念はなく、女神とはすなわち『生命が生きていける宙域』を指す言葉だった。
その概念がカタチになったのか、そのあり方を概念にしたのかは定かではないが、原始宇宙におけるイシュタル・アシュタレトは『ヒトのカタチをした銀河』となった。本来ならヒトの手に負えるものではなく、またサーヴァントになるものではない。

そんな女神の霊核を偶然発見してしまったトキオミ教授は、彼女を『善の半身』として育てた。自分の死後も信頼できる助手に娘の行く末を委ねた。
「自分には教科書通りの善を教えこむことはできても(Sイシュタルは賢い子なので)すぐにその偽善性を見抜き、自分がそばにいる間はともかく、いずれ善に倦んで本来の悪に転じてしまうかも知れない。
しかし根っからの善人で裏表がなく、直線距離で真相にたどり着くもののその代償として周囲に破壊と混乱をもたらすこともままあるジェーンを見て善悪は必ずしも表裏一体とは限らないことを悟ってくれれば、少なくとも単純な悪に堕ちることはなくなるだろう」
そんな教授の読み通り、Sイシュタルは悪に堕すことなく優秀なツッコミとして鍛え抜かれ、多少キレやすくそろばん勘定にはうるさいが弱きを助け強きにかみつく猛犬バウンティハンターへと健全に(?)成長したのだった。
なお、ジェーンの方はびっくりするほど全く変わらなかった。

“原始女神”從自身切除下來的頭腦。
為了在蒼輝銀河獲得新生,繼而轉生神靈從者。
太空伊斯塔在從者宇宙裡,是最新型“實際存在的女神”。
她不是“地球人見到(觀測到)的金星、司管金星的女神”,
而是“從金星的古代文明誕生的金星女神”,
所以對地球人來說,稱她為外星人也不為過。

原始宇宙存在於比起蒼輝宇宙(以太宇宙。現在的宇宙世界)更久遠的時代,那時“人類還只是人類”。亞斯她錄則是在這個宇宙裡的遠古時代——地球上出現哺乳類生物之前、宇宙的史前古代文明信仰的女神。
那個時候,人類沒有信仰的概念,女神一詞即是代表“生命繁衍的宇宙”本身。
到底是這個概念化成了實體,還是這種生存方式化作了概念,已經無從稽考,然而清楚的是原始宇宙裡伊斯塔・亞斯她錄是“有著人型的銀河”。她本來就不是人類能夠承擔的存在,也不能夠化身為從者。

偶然發現了那位女神的靈核的時臣教授,把她當作“善良的一半”培育成人,死後把女兒交託給了自己信賴的助手。
“就算自己教她課本上的那些正統的善,(因為S伊斯塔天資聰穎)她也很快能看穿當中的偽善。我在她身邊的話雖然不會出問題,但她或許終有一日會厭倦了善而回歸惡。
然而如果讓她遇上簡的話,就能讓她知道一個里外都是善的人會毫無遮掩,一股腦兒地衝向真相,但過程中經常會給周圍帶來破壞和混亂,這時她會明白善惡絕非內外一致。若她成功頓悟的話,至少她大概不會墜入單純的惡吧。”
事後證明教授的預測非常準確,S伊斯塔未曾墮落成惡,而是健全(?)地成長成一個優秀的吐槽役,一個易怒且會錙銖必較、但會鋤強扶弱的猛犬賞金獵人,
另外,簡意外地毫無變化。

絆禮裝


再会の宇宙へ
前往重逢的宇宙

かくして地球人類は(何度めかの)危機をクリアし、
我々の知る人理継続保障機関カルデアは人々に
祝福され、そして惜しまれながらも閉館した。
平凡なマスターは日常に戻り、
留守にしていた間の帳尻合わせに奔走しながらも、
なんとか社会人としての一歩(内定ゲット)を
踏み出したのである。
(心の中の三大スキル……応急手当、瞬間強化、緊急回避のおかげです、と後に本人は語る)

だが。社会人生活開始一日前の夜。
人気のない天文台で星を見ていた元マスターの目の前に
落ちてくる謎の隕石&メッセージ。

『マアンナ号ちゃんと届いた!?
 オッケー、ならすぐに飛び乗ってエンジン回して! 
 ちょっといま本気でヤバ、あ、痛、ダメダメダメ~!
 あーもうお願い、助けにきてマスターーーー!』

目を点にして、しばらく思考停止した後、元マスターは
やれやれと口元をほころばせながら宇宙船に乗り込んだ。

時にユニヴァース暦 第6.5シーズン。
『宇宙三女神同盟』事件の解決は、
とある辺境宇宙の地球人の手に委ねられたのである。

過去在地球上的一個人類解決了(不知道第幾次的)危機,
受到我們所知的那個人理繼續保障機關迦勒底的人們祝福,
雖然萬分眷戀,但最終迦勒底還是關閉了。
平凡的御主回到平凡的生活,
每天都為了償還自己不在時尚未清掉的賬款,
總算是踏出了進入社會的第一步(有就職預定了)。
(後來本人說,當時多虧自己心裡的三大技能......緊急治療、瞬間強化和緊急迴避。)

但是,在他將要展開社會人生活的前一晚。
這個前御主在了無人煙的天文台觀星時,
眼前突然掉下了一塊謎之隕石和一條訊息。

“瑪安娜號送到了嗎!?
很好,那你快點跳上去啟動引擎!
現在稍微有個認真很麻煩,啊,疼疼,不不不不不~!
哎呀求你了,快來救啊我御主————!”

前御主的瞳孔縮成一個小點,暫時停止了思考。
然後,他口裡一邊唸著“哎呀哎呀”,一邊坐進了宇宙船。

時間是宇宙曆 第6.5季。
解決“宇宙三女神同盟”事件的重任,
交託在某個邊境宇宙的地球人手上了。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4582431
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|FGO|亞斯她錄|伊斯塔|イシュタル|アシュタレト|絆禮裝

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★jacky8881687 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:太空伊斯塔語音和資料翻譯...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120隨便逛逛的你
歡迎來看看閱讀奇幻小說喔~ :D看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】