原來的推特標題直翻是
「給班上陰沉男傳色色自拍,下場一發不可收拾」
(クラスの陰キャにエロ自撮り送ったらとんでもないことになった話)
☆超級註釋時間★
1. 女主角 阿季(アッキー)的本名是「亞季 / 亜季(あき)」
2. 裏帳女 / 裏垢女子 指的是在推特上創副帳發豔美自拍照的女生。
有聽說這些女生會把他們發色色自拍的帳號拿來當約砲的工具。
唉其實我也不是很懂因為我從來都沒跟過那種帳號。
因為 裏 字的筆劃太複雜導致字體糊成一團,這裡就用中文裡同義的「裡」字。
3. 「ガリ勉 / がり勉」就約略於中文的「書呆子」。
從擬態詞「がりがり」 ,取其中「一個勁地追求自身利益或慾望」的意思,
加上「勉強(べんきょう)」 ,「讀書、學習」而來。
意思也和中文的差不多,指在學校環境除了讀書就沒別的興趣,
或是得拼命用功才能跟上成績的人。
日文裡多的語意 (或是刻板印象?) 就是「がり勉」類型的人,
連午休和下課休息都會用來念書。
和中文一樣,「がり勉」也是個貶抑用詞。
4. 阿季的「乳暈」在原版裡還是有留一點的。
不過看作者說那不是乳暈,只是單純留一圈類似紅色色調在上面而已。
我當初一直以為是阿季只把乳頭去掉。
由於尺度實在太曖昧,我還是把那個部分全部塗白,變成兩顆大饅頭(誤
看作者說就因為那幾圈色調,推特那邊還把那部分當成猥褻內容......
看來擦邊球是真的擦到邊了。
5. 「感深肺腑」據說是《官場現形記》第18回裡出現的表現。
6. 有想過首圖用這張:
就馬掉髒話來用這樣。不過大概會衝擊到觀看數。
上次的《男女恰恰好》不知道是不是就因為沒放妹子而沒什麼觀看數。