創作內容

1 GP

【東方Vocal】ZYTOKINE|Electra (中文翻譯)

作者:LATEa│2019-05-23 21:40:04│巴幣:2│人氣:587
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
Electra
厄勒克特拉

中譯 // LATEa*

■原曲■
東方永夜抄 ~ Imperishable Night.
 シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome

■社團■
ZYTOKINE
http://zytokine-web.com/

■收錄專輯■
2016-08-13 (C90) ZYTOKINE - PLEIADES


■歌手■
itori

■編曲■
隣人

■作詞■
隣人

■歌詞■

sotto naita kago no naka no tori wa
そっと鳴いた 籠の中の鳥は
籠中的鳥兒 低聲哀鳴著

nani o nagette sabishiku nakitsudzuketa
何を願って 寂しく鳴き続けた
似乎在渴望著什麼 孤獨地啼鳴著


areta kaze ni kizutsuku koto mo nai mama
荒れた風に 傷つくこともないまま
受到暴戾之風摧殘 也絲毫不受一絲傷害

kawanu omoi dakishimeta mama dokoe
叶わぬ想い 抱きしめたまま どこへ
只能緊擁著無可實現的心念 我該何去何從


kakeru tsuki ni otoshita
欠ける月に落とした
月缺上遺落下的

namida no iro ga saita
涙の色が咲いた
淚水綻放著色彩

tsuki ni odorasare turn around
月に踊らされ turn around
也只能任憑月亮擺布 不停地打轉


sarasareta hitori eranda words
晒された 独り 選んだ words
獨自一人 飽受煎熬 選出的一字一詞

ano hi no heart beat shinjita mama
あの日の heart beat 信じたまま
令我仍堅信著那天的脈動


shizukani kieta mitai na I
静かに消えたみたいな I
彷彿悄然消失的我

namida ni tokashite fade away
涙に溶かして fade away
溶散在淚水中 逐漸淡出

kizuato ni furete itai noni mou kasunda yuku
傷跡に触れて いたいのに もう霞んでゆく
撫慰著傷痕 雖然很痛 但我也已逐漸麻木


sotto naita kago no naka no tori wa
そっと泣いた 籠の中の鳥は
籠中的鳥兒 悄悄地哭泣著

nani o inotte kanashiku nakitsudzuketa
何を祈って 哀しく泣き続けた
似乎在祈求著什麼 悲傷地不停哭泣著


ochiru ame ni kogoeru koto mo nai nara
落ちる雨に 凍えることもないなら
就算在大雨之中感受不到一絲冰寒

ikiteru imi mo wakaranai mama dokoe
生きてる意味も わからないまま どこへ
我依舊無法明白我活著的意義 究竟該何去何從


aoi tsuki ni otoshita
蒼い月に落とした
蒼月上遺落下的

namida wa iro o kaete
涙は色を変えて
淚水變換著色彩

machigai tsudzukete turn around
間違い続けて turn around
不斷地犯錯 原地打轉


mou kaeru basho mo nai mama
もう帰る 場所もないまま
我已經沒有能夠回去的地方了

fall apart heart beat hakanaku chire
fall apart heart beat 儚く散れ
一切分崩離析 虛幻地消散

shizuka ni kaita curtain call
静かに描いた curtain call
靜靜地描畫下 終劇

namida wa kigeki ni throw away
涙は喜劇に throw away
淚水在喜劇之後 拋諸於後

kokoro ni fureta miraizu wa mou doko ni monai
心に触れた 未来図は もうどこにもない
觸動心靈的未來藍圖 早已無影無蹤


samayoi tsudzukete turn around and around......
彷徨い続けて turn around and around......
不斷地徘徊 不停地打轉 打轉 打轉......

kowareta tokei o wind around and around......
壊れた時計を wind around and around......
毀壞的時鐘 不停地旋繞 旋繞 旋繞......


tsuki ni odorasare turn around
月に踊らされ turn around
任憑月亮擺布 不停打轉


sarasareta hitori eranda words
晒された 独り 選んだ words
獨自一人 飽受摧殘 選出的一字一詞

ano hi no geart beat shinjita mama
あの日の heart beat 信じたまま
令我仍堅信著那天的脈動


shizukani kieta mitai na I
静かに消えたみたいな I
似乎已經悄然消失的我

namida ni tokashite fade away
涙に溶かして fade away
溶散在淚水中 逐漸淡出

kizuato ni furete itai noni mou kasunda yuku
傷跡に触れて いたいのに もう霞んでゆく
撫慰著傷痕 雖然很痛 但我也已逐漸麻木

◆--完--
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4402542
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ZYTOKINE|東方永夜抄|C90|シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome|itori|隣人

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】FEL... 後一篇:【東方Vocal】ZYT...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kkll7952全體巴友
+ 3月-4月遊戲製作進度+簡報分享(2024) +  https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5919640看更多我要大聲說昨天12:37


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】