創作內容

13 GP

【ヨルシカ】言って。【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2018-12-09 21:25:41│巴幣:26│人氣:5554

作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
Illust:大鳥
唄:suis

中文翻譯:雨音子


言って
itte
說吧


あのね、私実は気付いてるの
a no ne, watashi jitsu wa kizuite ru no
那個啊、我其實察覺到了

ほら、君がいったこと
ho ra, kimi ga itta ko to
是啊、你已經離開了的事


あまり考えたいと思えなくて
a ma ri kangae ta i to omoe na ku te
雖然曾因不願太過深入思考

忘れてたんだけど
wasure te ta n da ke do
而一度忘記過


盲目的に盲動的に妄想的に生きて
moumoku teki ni moudou teki ni mousou teki ni iki te
盲目地 輕率地 妄想著過活

衝動的な焦燥的な消極的なままじゃ駄目だったんだ
syoudou teki na syousou teki na syoukyoku teki na ma ma jya dame datta n da
衝動地 焦躁地 消極著下去是行不通的


きっと、人生最後の日を前に思うのだろう
kitto, jinsei saigo no hi wo mae ni omou no da ro u
一定、在人生最後的日子到來之前會這樣想吧

全部、全部言い足りなくて惜しいけど
zenbu, zenbu ii tari na ku te oshi i ke do
雖然、沒能說盡全部有些可惜


あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことを
aa, i tsu ka jinsei saigo no hi, kimi ga i na i ko to wo
啊啊、總有一天 在人生最後的日子裡 將你不在的這件事

もっと、もっと、もっと
motto, motto, motto
更加、更加、更加

もっと、ちゃんと言って
motto, cyan to itte
更加地、好好對我說吧


あのね、空が青いのってどうやって伝えればいいんだろうね
a no ne, sora ga aoi notte do u yatte tsutae re ba i i n da ro u ne
那個啊、天空是如此湛藍這件事 該怎麼傳達才好呢

夜の雲が高いのってどうすれば君もわかるんだろう
yoru no kumo ga takai notte do u su re ba kimi mo wa ka ru n da ro u
夜晚的雲是如此高遠這件事 該怎麼讓你也明白才好呢


言って
itte
說吧


あのね、私実はわかってるの
a no ne, watashi jitsu wa wa katte ru no
那個啊、我其實是知道的

もう君が逝ったこと
mo u kimi ga itta ko to
你已經逝去的這件事


あのね、わからず屋って言うんだろうね 忘れたいんだけど
a no ne, wa ka ra zu yatte iu n da ro u ne  wasure ta i n da ke do
那個啊、你大概會說我是個固執鬼吧 即使我十分想忘記


もっとちゃんと言ってよ
motto cyan to itte yo
更加確切地對我說吧

忘れないようメモにしてよ
wasure na i yo u memo ni shi te yo
為了不輕易忘記 寫張便條吧

明日十時にホームで待ち合わせとかしよう
ashita jyuuji ni ho-mu de machi awase to ka shi yo u
約個明天十點在車站月台碰面之類的吧


牡丹は散っても花だ
botan wa chitte mo hana da
牡丹即使凋謝 也仍是花

夏が去っても追慕は切だ
natsu ga satte mo tsuibo wa setsu da
即使夏天遠去 追憶也仍悲切


口に出して 声に出して
kuchi ni dashi te  koe ni dashi te
說出口吧 發出聲來

君が言って
kimi ga itte
你說了


そして人生最後の日、君が見えるのなら
so shi te jinsei saigo no hi, kimi ga mie ru no na ra
然後在人生最後的日子、要是能見到你的話


きっと、人生最後の日も愛をうたうのだろう
kitto, jinsei saigo no hi mo ai wo u ta u no da ro u
一定、在這人生最後的日子裡也仍會歌頌愛吧

全部、全部無駄じゃなかったって言うから
zenbu, zenbu muda jya na kattatte iu ka ra
因為全部、全部都不是白費啊


あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことがまだ信じられないけど
aa, i tsu ka jinsei saigo no hi, kimi ga i na i ko to ga ma da shinji ra re na i ke do
啊啊、總有一天 在人生最後的日子裡、你不在的這件事 雖然我還無法相信


もっと、もっと、もっと、もっと
motto, motto, motto, motto
更加、更加、更加、更加

もっと、もっと、もっと、君が
motto, motto, motto, kimi ga
更加、更加、更加、請你

もっと、もっと、もっと、もっと
motto, motto, motto, motto
更加、更加、更加、更加


もっと、ちゃんと言って
motto, cyan to itte
更加地、好好對我說吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4221199
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【天月-あまつき-】イデ... 後一篇:【ずっと真夜中でいいのに...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
爆肝中(゚∀。)看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】