韓國時間 2018/06/21 00:04 對方已關閉YT帳號
影片有無下架不得而之....
首先我要先解釋一下我昨天晚上為什麼這麼生氣
以及我的質疑點在哪裡做下列的說明
昨晚文章如下
質疑的影片時間點為
0:58秒開始~1:55秒為止
這段時間做為我的質疑
首先藍色為我翻譯
紅色為總是快樂才好
懷疑程度分為 [O] [-] [X] (沒問題 - 普通 - 懷疑)
影片時間 1:04參加命運的旅程參與命運的旅程
這段基本上沒有任何問題給個[O]
影片時間 1:08成為聯合的傳說吧
成為聯盟的傳奇!
這裡APP翻譯掃描得到的答案會是 成為傳奇!
所以一半看參考ㄧ半自己潤稿[-]
影片時間 1:11攻略黑色魔法師的橋頭堡
楓之谷聯合的 前哨基地
這裡如果拿去APP掃描會出現楓葉砂礫前哨基地
所以我從這裡就開始質疑怎會全數文字相同[X]
影片時間 1:18
聯合的旗艦 白銀之槍
聯盟的戰船 白銀之槍
這我沒有懷疑的部分[O]
楓之谷聯合任務
執行任務來完集結所有信念
恩各位可能沒仔細看這裡有什麼問題
我就跟各位公開ㄧ下 所位的防偽標籤到底怎麼設置的
執行任務來完(成)集結所有信念
(成)這個字是我故意少打的
我少打的文字卻原封不動的到了影片中的字幕????
所以我這裡給個[X][X][X][X][X]質疑程度
影片時間 1:25
遠征隊任務 - 防禦任務
遠征任務 - 防衛任務
下方的小文字敘述我自己沒翻譯所以不在質疑範圍內
所以[O]
影片時間 1:28
聯合任務等級
根據聯合等級別來獲得全新的獎勵!
聯合任務等級
根據聯合等級別來獲得全新的獎勵!
這裡我認為你跟我一模一樣100% [X][X][X]
然後旗幟上方的所有翻譯我雖然沒翻
但是我還是要講ㄧ下
這是聯合軍系統的等級別
勇士-英雄-守護者-傳說
影片時間 1:32
女皇的賜予品
萜內普利斯 遠征隊戒指
(最多 攻擊力/魔力 +25)
聯合楓之谷點數支援箱子
技能核心
符文
聯合楓之谷金幣支援箱子
女皇的賜予品
泰爾普里斯 遠征隊戒指
(最多 攻擊力/魔力 +25)
聯合獎勵箱子
技能核心
符文
聯合金幣支援箱子
這邊我沒意見但是我還是保持[-]程度
聯合補給所
使用聯合勳章來交換所有獎勵
聯合補給所
使用聯盟勳章來交換所有獎勵!
這裡也是文字相同只是把聯合改成聯盟[X][X][X]
同時還有一點如果你是用機翻的又或是YT翻的答案絕對不會跟我一樣
因為這一句是我自己用最快的快翻方式腦補
正確的翻譯應該是
公開可利用聯合勳章來支援交換歷代級道具
聯合的成長秘藥
(239等以下使用後可以升一個等級)
混沌傳播
(能指定選擇人物潛能單一條的數值重新設定)
黑色轉生的星火
(能鎖住之前的結果後只洗數值的星火)
濃縮的強化技能核心
(強化技能核心用的材料)
寵物裝備能力值轉移咒文書
純白卷100%
星力強化15星卷
新機器人- 希格諾斯
罕見潛能賦予咒文書100%
聯盟的成長秘藥
(239等以下使用後可以升一個等級)
混沌傳播者
(能指定選擇人物潛能單一條的數值重新設定)
黑色輪迴的星火
(能鎖住之前的結果後只洗數值的星火)
濃縮的強化技能核心
(強化技能核心用的材料)
寵物裝備能力值轉移咒文書
純白卷100%
星力強化15星卷
新機器人- 希格諾斯
罕見潛能賦予咒文書100%
疑問點有三
1.(239等以下使用後可以升一個等級)
2.(能指定選擇人物潛能單一條的數值重新設定)
3.(能鎖住之前的結果後只洗數值的星火)
這邊文字敘述100%完全相同, 且其他部分也只修正了台版用詞
所以是 [X][X][X]
影片時間 1:45
聯合技能
為了聯合軍勇士們特別準備的力量!
這裡也是100%原封不動而且忘了把聯合改成聯盟
給[X][X][X][X]程度
影片時間 1:47
這裡開始由於原影片的文字字幕過快
所以我用逐字來處理
- 特定時間內增加ARC星力
- CD時間初始化
- 神秘河流每日任務符文獲得量增加
- 戰鬥相關主屬性大幅增加
- 強力的結晶(BOSS結晶)販賣價格增加
- 怪物圖鑑探險完後箱子能追加獲得
- 性向上升數值提高
- 懸賞金獵人任務獎勵增加
- 怪物公園完成獎勵經驗值增加
- 戰地每日任務獎勵增加
- 組隊任務經驗值提高
- 怪物農場獲得金幣量增加以及合成成功機率提升
最後兩項11跟12是我自己漏掉沒翻的
- 特定時間內增加符文力量
- CD時間初始化
- 奧術之河每日任務符文獲得量增加
- 戰鬥相關主屬性大幅增加
- 增加怪物探索收藏獎勵箱
- 增加賞金獵人額外獎勵
- 增加怪物公園獎勵
- 聯盟的補償額外的派對任務
- 專業技術疲勞度上調
- 增加隊伍配對成功的機率
對方字幕看起來除了前面幾項修正成台版術語之外順序也錯誤之外就給個[O]
以上幾乎就是 我翻譯的聯合改成聯盟
但是有漏改的痕跡
之後五轉三技翻譯我就不給予多說
因為這邊開始我就認為是他自己翻譯的了
(真的翻的是機翻水準沒問題)
最後您提出來的反駁如下:
您自己說是用GOOGLE翻譯的我沒意見
但是這個掃描系統說真的問題很多
除了本身就是機翻外, 連掃描出來的字都會有錯
검은 마법사 (黑魔法師)>>> 검은 마 헙사(ㄧ匹黑馬)
특급 육성 (特級養成) >>>특급 육성 (特快列車)
並且下面相同的翻譯紀錄還會隨著文句長度影響翻譯品質
例如 특급 육성 (特快列車) 再下面又變成了擴張
至於您說的YT自動翻譯
我想應該效果也不怎麼理想到可以潤稿
同時 我想說的是
沒套用我的部分 翻譯水準水平部分相差過大
讓我無法相信的程度
怎麼潤稿我很真的難聯想
還有這APP在我念研究所翻譯英文的時候用到快爛了
如果你是用日文翻譯那我就真的無話可說
但是你的翻譯紀錄看下去都是韓>中翻譯的
這樣完全不能相信
最後最後
我漏打的文字也直接貼上的話
這點我實在無法認同
巴友補充:
之前 總是快樂才好
所翻譯的5轉V影片字幕也是亂七八糟
雖然是不負責任翻譯, 但卻造成後續ㄧ堆人再謠傳 5轉有5技
原因是 影片中的 V매트릭스 叫 V矩陣 但去卻弄成了5個技能
正確的資訊應該為
新規5轉技能
新規技能系統<V矩陣>
可能影片製作的用意只是出於好意
但是可能造成許多錯誤的訊息
進而產生謠傳謠言ㄧ傳十十傳百