切換
舊版
前往
大廳
主題

中配為何不被重視

緑の夜 | 2018-01-20 14:17:10 | 巴幣 34 | 人氣 844

  之前我發表了兩篇有關中配的文章:近年來animax的中配越來越少?淺談能中文配音的作品和理想的中文配音員,這次討論為何中配會不被重視

  前陣子animax播了妖怪公寓的優雅日常,配音還是用日配,而不是用中配,我有時候想,這部日常番明明就可以用中配去呈現,為什麼反而是用原音配,連前陣子被罵得狗血淋頭且重播的悠久持有者 魔法老師2,重播後也是用日配

  animax的中配沒有增加,反而減少,為什麼現在中配會不被重視,比較聽到的,就是中配的聲線無法和日配比擬,很多人常說原音的聲線都比中配好,確實,個人之前看的動畫,玩的遊戲,日本聲優配音都配的非常優秀

  可是我認為,有些中配表現其實也是不錯的,撇開烏龍派出所不講,小魔女doremi中配,用楊凱凱的聲線去呈現doremi,表現是相當不錯,金田一少年事件簿,劉傑配明智警長非常適合,何志威配金田一很有主角的感覺

  另一個原因,個人比較常聽到,中配的配音員重複使用,有些甚至配很多角,不像日配幾乎都是不同的聲優去配不同的人,兩個角色就能聽到劉傑的聲音,更多角色就能聽到劉傑的聲音,重複使用這些中配聲線,可能也讓人產生出,中文配音員就只有這些人而已

  其實中配的潛力是很大的,只要動畫中選的聲線正確,還是能將一部作品配得很好,只能說可惜了,重播的作品除了雙星的陰陽師,最遊記reload,其他作品重播或首播都不再用中配去呈現,導致中配開始不被人重視

  大家如果想到為什麼中配不被重視的原因,歡迎留言分享意見,今年一月與animax同步收看的龍王的工作,希望播完且重播後,能聽到小愛用中文的聲線說話

創作回應

人類-羽化成鵝
以前的中配真的是非常有水準

大陸過去也很常直接使用台灣配音版的動畫或迪士尼電影,可見那時多輝煌

可是現在真的是不行了,還是只能沿用那些知名度高的老班底

拿武器種族傳說的配音來當案例,當時的中配我就真的聽不下去

重新配音的亂馬1/2也是一樣,雖然配音都不是新人,但因為配的真的沒有比最早期的版本好,所以也是播放沒幾集就收了,可惜

題外話,doremi的中配我反而偏好第二部林美秀代班的那個時期,雖然與日配風格比楊凱凱比較適合,但我認為那是中配的doremi配的最好的時候,搭配第二部的結局甚至有超越楊凱凱的風範

可以用此影片比較,約07:25是林美秀的聲線
https://youtu.be/rcX6HH6o86w?start=445

另一個就是OVA幫羽月配音的傅曼君了,私心覺得她配羽月的聲線比謝佼娟更適合
2018-01-20 18:55:51
狠心先生
之前看了康熙兩集的中配,覺得台灣配音其實沒這麼糟糕,只是環境非常的糟糕。像陳美貞就說過,不管配角還是主角,大家拿的錢都一樣多,所以大家都希望配到台詞少的角色。
有時間的話可以看那兩集,真的還算不錯的訪談,也可以更了解台灣配音的狀況
2018-01-20 19:49:36
孤舟
我認為多數中配表現都中規中矩,聲音的種類太少是少數的缺點
反觀日配雖然優的不少,但是爛的日配也有比中配還糟的,只是都是些亞洲人不看的節目罷了(尤其是歐美節目的日配@@)

不被重視還是市場造成的問題,像台灣人很在意原汁原味這件事,有人還會為了原汁這件事學日文學韓文,連日本人都覺得意外,像是電器要買原廠出貨,甚至不愛國貨,在意性價比勝過民族大義,這跟大力支持推廣國產的日韓消費者有很大的差異,語音在地化的力道自然不如這些國家
個人觀察的淺見,僅供參考...
2018-01-21 16:45:03
個人認為語言上的差異也有關西,在日語英語上音調的起伏表現情緒
但在中文的文字運用方面一二三四聲分得很清楚,間接導致情緒起伏就無法像日語那麼生動,
所以跟原聲比常常讓人感覺表達不到位。
雖然可惜了這個職業在華語區的發展,但個人也是偏愛看原配+中文字幕...
2018-01-21 17:52:24
阿鳩
中配聽到現在認為最好的也只有烏龍派出所………………其他什麼小捲毛啦刀劍神域就算了吧……………………
2018-01-21 17:54:50

相關創作

更多創作