創作內容

3 GP

【中文翻譯】魔王魂-枯れない花

作者:1919│2016-05-14 18:41:04│巴幣:6│人氣:782
之前有人說這是東方的歌,但是連原曲(origin)都找不到......應該就不是了
好吧,那只好放巴哈了X

這首不知道要歸為勵志還是情歌,到底是要告訴我們要抓緊機會邁向未來呢?還是就算在逆境中,也要堅強的守護所愛之人的情感呢?
那就交給各位判斷了

送上----枯れない花

*自翻自校,如有錯誤請見諒
*歡迎各位校稿,謝謝指教
,也別忘記留下感想及GP喔~

魔王魂/枯れない花
永不凋謝的花

作詞:姫羅樹 玲
作曲:KOUICHI

註*1:原文"生き抜きける"應是原作者筆誤,應改為"生き抜ける"

枯れた世界に輝く 名もない永遠の華
強く生きていけるよう 私を変えていく
在朽壞的世界中熠熠生輝 無名的永恆之花
為了能堅強地活下去 我會漸漸改變

あぁ、わかっていたの 本当は
光なんて求めちゃいけないってこと
啊啊 我都了解了 全部
就是為何我不能追求光明

あぁ、それでもきっと人は
輝く未来なんてものを求めてさまよう
啊啊 縱使如此 也一定會有人
在為了要不要踏往似錦前程而猶豫不決

女神なんて 信じてるわけじゃない
未来をこの 手で切り開く勇気が 強さがほしい
あなたを守りたい
並不是 要一直相信著女神之類的東西
祈求著能讓我斬開所有迷惘的勇氣
好想要守護你

枯れた世界に輝く 名もない永遠の華
強く生きていけるよう 私を変えていく
在朽壞的世界中熠熠生輝 無名的永恆之花
為了能堅強地活下去 我會漸漸改變

あぁ、例えこの世が暗く
絶望に飲み込まれても 私は大丈夫
啊啊 縱使此世黯淡無光
不斷輪迴於無窮苦海中 我還是會好好的活著

あなたがいればそこは
灰色の景色さえ色づき始める
在有你的地方
連黑白的世界都開始染上色彩

華もきっと 咲き誇るときを終え
いつかきっと また蕾をつけるだろう 
終わることない
生命が続くまでは
即便是盛開的花朵 也總有一天會凋謝
但總有一天我一定會 再次含苞待放
絕對不會結束
直到我生命的盡頭

あなたの手を離さない 瞳に誓う 永遠の恋
強く儚い思いを 守り続けていたい
我不會放開你的手 如此對著你的眼睛發誓 此情不渝
即使這份堅定思念全是虛幻 也想永遠守護下去

枯れた世界に輝く 名もない永遠の華
強く生き抜きける(註*1)ように 私を変えていく
あなたの手を離さない 瞳に誓う 永遠の恋
強く儚い思いを 守り続けていたい
在朽壞的世界中熠熠生輝 無名的永恆之花
為了能努力地活下來 我會漸漸改變
我不會放開你的手 如此對著你的眼睛發誓 此情不渝
即使這份堅定思念全是虛幻 也想永遠守護下去

枯れた世界に輝く 名もない永遠の華
強く生き抜きけるように 私を変えていく
あなたの手を離さない 瞳に誓う 永遠の恋
強く儚い思いを 守り続けていたい
在朽壞的世界中熠熠生輝 無名的永恆之花
為了能努力地活下來 我會漸漸改變
我不會放開你的手 如此對著你的眼睛發誓 此情不渝
即使這份堅定思念全是虛幻 也想永遠守護下去
 

羅馬拼音:
kareta sekai ni kagayaku na mo nai eienno hana
tsuyoku ikite ikeru you watashi wo kaeteiku

aa、wakatteita no hontou wa
hikari nante motomechaikenai tte koto

aa、soredemo kitto hito wa
kagayaku mirai nante mono wo motometesamayou

megami nante shinjiteru wake janai
mirai wo kono te de kirihiraku yuuki gatsutosa ga hoshii
anata wo mamoritai

kareta sekai ni kagayaku na mo nai eienno hana
tsuyoku ikite ikeru you watashi wo kaeteiku

aa、tatoe kono yo ga kuraku
zetsubou ni nomikomaretemo watashi wa daijoubu

anata ga ireba soko wa
haiiro no keshiki sae irodzukihajimeru

hana mo kitto sakihokoru toki wo oe
itsuka kitto mata tsubomi wo tsukerudarou
owaru koto nai
inochi ga tsudzuku made wa

anata no te wo hanasanai hitomi nichikau eien no koi
tsuyokuhakanai omoi wo mamoritsudzuketeitai

kareta sekai ni kagayaku na mo nai eienno hana
tsuyoku ikinukeru youni watashi wo kaeteiku
anata no te wo hanasanai hitomi nichikau eien no koi
tsuyoku hakanai omoi wo mamoritsudzuketeitai

kareta sekai ni kagayaku na mo nai eienno hana
tsuyoku ikinukeru youni watashi wo kaeteiku
anata no te wo hanasanai hitomi nichikau eien no koi
tsuyoku hakanai omoi wo mamoritsudzuketeitai


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3190215
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

遊蕩的鹹魚(´・ω・`)
是日翻的大大(´・ω・`)!受鹹魚一拜
還有羅馬拼音好貼心

06-14 00:18

1919
感謝GP~
超久沒碰翻譯了(##06-14 09:51
夜行者

06-27 20:52

1919
安安/
乾我沒收到ㄊㄓ
現在才回抱歉08-28 00:26
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★ice1234 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】hachi ... 後一篇:【中文翻譯】チキンハーテ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

robert286 ლ(´•д• ̀ლ
ლ(´•д• ̀ლ看更多我要大聲說22小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】