創作內容

1 GP

【初音ミクVS鏡音リン】ちょこまじ☆ろんぐ

作者:Cilde. L. Larkspur│2008-02-26 16:02:06│巴幣:0│人氣:1231
噹噹噹~更新嚕~
這次要分享的是,OSTER的情人節應景曲!
不過情人節都過兩個禮拜以上了…orz。



嗯~今天的這首初音ミク原創歌曲呢~
是由OSTER於2月13日時在ニコニコ動画所上傳的歌曲,編號是sm2311383
與OSTER之前所做的曲子「片想イVOC@LOID」(單戀的VOC@LOID,sm2046557)
和「恋スルVOC@LOID」(戀愛的VOC@LOID,sm1050729)的情形一樣,
這首歌也是OSTER的舊作「Chocolate☆Magic -ドキドキ大作戦-」(sm1142881)的翻修版。
不過比較不一樣的是,「恋スルVOC@LOID」與「片想イVOC@LOID」之間是改編曲的關係,
而「ちょこまじ☆ろんぐ」則是「Chocolate☆Magic -ドキドキ大作戦-」的整首版本,
整首歌演變成初音ミク與鏡音リン兩人之間的爭奪戰XD,
比起「片想イVOC@LOID」中消極的初音,這首歌中積極的初音讓人不禁鬆了口氣呢,
只要這樣鼓起勇氣一定不會有問題的吧,嗯。

在這首歌中,可以窺見OSTER的調整是做的越來越好了,
在「片想イVOC@LOID」中初次使用的微妙轉音,
在這邊開始大量的使用了,讓整體的歌聲變的更活靈活現了。
相較於ゆうゆP嘗試著讓初音ミク說話,OSTER的初音大師之路顯然是讓歌聲更生動呢,
而OSTER的朋友的繪圖也是越來越可愛了,在這樣的搭檔之下,
動畫與歌聲的相輔相成充分傳達出那份心情,
初次看到這動畫的時候,除了感動外還有一種感覺,
就是OSTER大概已經跟其他人走到不同的次元了XD。

歌詞的部份嘛…就是那樣啦,述說著戀愛中少女的心情,
不過以沒有少女心的我的角度來翻譯就是困難了點就是囧|||,
所以還是老話一句,對於翻譯有任何意見麻煩請指正Q口Q!

Zoome版本連結


ちょこまじ☆ろんぐ


(ミク)
パステルカラーの街

充滿柔和色彩的街道
待ちわびてたこのparty time
等到不耐煩的這段party time
とびきりのお洒落でも
就算打扮的再怎樣漂亮
高鳴る鼓動だけはデコレーション出来そうもないわ
只有這興奮的心情是無法裝飾的

夢じゃなくて 君の事を感じたいよ
不論在什麼時候 都想要深深感受到你 
いつだって
而不是只有在夢中
もう止まらない ヨコシマな妄想だけじゃ
再也無法停止 單單只對你做糟糕的妄想
足りないの!
一點也不夠!

ストロベリー色に色づいた
不要盯著我
私の頬見つめないでよ
染上草莓色彩般的雙頰猛瞧啦
考えてきたセリフも忘れちゃいそう
彷彿連預想好的台詞都會忘記一般
チョコレートの口づけで
用巧克力的接吻
心まで溶かしてみせるわ
讓你連內心都一起溶化
覚悟してよね 作戦通りの笑顔でいくわ
要做好覺悟唷 帶著計畫好的笑容出發吧

(リン)
幸せ色に染まる

染上幸福的色彩
笑顔が溢れるsunny day
滿溢著笑容的sunny day
とびきりのこの気持ち
躍動的這份心情
誰より早く君にプレゼントしてあげたいんだ
想要比任何人都還要先將禮物交給你

いつもよりも背伸びしてるコーディネート
比以往來的更為成熟的裝扮
気づくかな
有注意到嗎
もう止まらない この胸のドキドキは隠せない
已經無法停止 藏不住這份內心的鼓動

ラズベリー色のときめきを
察覺在我心中那份
私の中から見つけ出して
覆盆莓色般的內心悸動吧
早くしないと爆発しちゃいそうなの
不快一點的話彷彿會爆炸一般
チョコレートの眼差しで
用巧克力的目光
甘い香り撒き散らしてくわ
散發出甜美的香味
誘われるまま 私のこと捕まえてみて
就這樣被引誘著 試著來抓我看看吧

(ミク)
あの角を曲がれば

只要彎過那個轉角
あなたが待っているの
就會看到正在等待著的你
(リン)誰よりも早く
想要比任何人都還早
(ミク)この想い
將這份思念
(ミク&リン)伝えたいよ
傳達給你
(リン)あなたを
如果要比
(ミク)愛する気持ちなら
愛著你的這份心意的話

(ミク&リン)
誰にも負けないんだから!

絕對不會輸給任何人的!

ストロベリー色に色づいた
不要盯著我
私の頬見つめないでよ
染上草莓色彩的雙頰猛瞧啦
考えてきたセリフも忘れちゃいそう
彷彿連預想好的台詞都會忘記一般
チョコレートの口づけで
用巧克力的接吻
心まで溶かしてみせるわ
讓你連內心都一起溶化
覚悟してよね 作戦通りの笑顔でいくわ
要做好覺悟唷 帶著計畫好的笑容出發吧

(ミク)あなただけにこの想いを…
這份思念只想對你…
(リン)私だけのこの想い
只屬於我的這份思念
(リン)I want you I need you
I want you I need you
(ミク&リン)だれより早く
比誰都還要先
(ミク)あげる
傳達
(リン)からね
給你

(ミク&リン)
とっておきのこの言葉

一直藏在心中的這句話語

アイシテル!
我愛你!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=831693
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|鏡音リン|ミクオリジナル曲|OSTER project|

留言共 1 篇留言

Corey
 
這首在情人節前一天就發現到了
真的是非常可愛的一首歌啊( ′▽`)
MP3只要一轉到這首就會忍不住一直重播呢...

個人很喜歡OSTER的ミク作品,整個感覺很生動很清晰
OSTER有使用到鏡音リン˙レン的曲子不太多,這首曲子的リン感覺也很活潑
越來越期待未來的新作了XD

02-26 19:03

Cilde. L. Larkspur
因為鏡音系列有獨特的鼻音,用起來不是很方便的關係吧XD
這首歌距離現在是有點時間了...感覺好像會被OSTER怨恨的感覺(抖抖02-26 20:20
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【お知らせ】屋主病癒告知... 後一篇:【初音ミク】 カルー森遺...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818空氣
. ..看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】