創作內容

8 GP

【歌詞中文翻譯/Lyrics Translation】Woodkid – To The Wilder 【死亡擱淺2:冥攤之上 預告主題曲】

作者:葉霜天│2025-03-10 10:35:46│巴幣:16│人氣:445
Written by Woodkid
Composed by Woodkid
Publisher: FORM AND SIGNAL Publishing

(p) 2025 FORM AND SIGNAL Records and and KOJIMA PRODUCTIONS Co., Ltd. / HIDEO KOJIMA


(部分歌詞使用日文歌詞進行翻譯)

Credit belongs to their creators
一切歸功於他們的創作者



【VERSE 1 】
TO ALL THE WORDS THAT I WON’T GET TO SAY
THE THINGS THAT TIME STEALS AND TURNS TO PAIN
致所有我來不及說出口的話
時間偷走的一切全都成為苦痛

IF IT’S NOT LOVE TO LET YOU LEAVE AGAIN
I DON’T KNOW WHAT IS
如果放手讓你再次離我而去不能算是愛情
我不知道還有甚麼才能算是

BUT IF YOU DOUBT AND QUESTION WHAT THE FUTURE HOLDS
REMEMBER THERE’S NO PLACE YOU CAN’T CALL HOME
如果你對未來會發生的一切抱有疑問
謹記無處不能成為你的歸宿



【VERSE 2 】
TO ALL THE ROADS THAT WE ARE YET TO PAVE
THE DREAMS THAT STILLNESS ENTERTAINS AND SLAYS
致所有我們尚未鋪就的道路
那些被寂靜孕育卻又被扼殺的夢想

NOW IF MY LOVE FOR YOU WON’T MAKE YOU STAY
I DON’T KNOW WHAT WILL
如果現在我對你的愛不足以令你留下
我不知道還有甚麼能夠

YOU WILL NEVER LEAVE A TRACE WHERE YOU WALK
IF THE ONLY PATH YOU TAKE’S THE ONE YOU’RE TOLD
如果你只走在別人告訴你的那條路上
你走過的地方將永遠不會留下痕跡

【CHORUS 1】
SO WALK AWAY, I’LL FIND YOU
SO FAR AWAY, I’LL REACH YOU
向前方遠行吧,我會尋找你的身影
向遠方前行吧,我會抵達你的身旁

TO THE WILDER,
TO THE WILDER,
TO THE WILDER YOU
朝向海角天涯
朝向杳無人煙之處
朝向那藐藐荒野的你

TO THE WILDER,
TO THE WILDER,
TO THE WILDER YOU
朝向四海八荒
朝向渺無人跡之地
朝向那悠悠荒野的你



【VERSE 3 】
TO ALL THE WALLS THAT WE ARE MEANT TO BREAK
THE PART OF US THAT STILL REMAINS UNTAMED
致那些註定被我們突破的高牆
部份的我們野性殘存
WE MUST BE MORE THAN ANIMALS IN CHAINS
IT’S A POISON THAT KILLS
我們拒絕成為被枷鎖束縛的動物
那種毒將置人於死地

WOULD YOU LET THE WIND TELL YOU WHERE TO GO,
IF YOU CAN BRAVE FATE AND PROVE IT WRONG?
你會讓風告訴你該走向何方嗎?
你能勇於面對並挑戰命運嗎?



【CHORUS 2】
SO WALK AWAY, I’LL FIND YOU
SO FAR AWAY, I’LL REACH YOU
向前方遠行吧,我會尋找你的身影
向遠方前行吧,我會抵達你的身旁

TO THE WILDER,
TO THE WILDER,
TO THE WILDER YOU
朝向海角天涯
朝向杳無人煙之處
朝向那茫茫荒野的你

TO THE WILDER,
TO THE WILDER,
TO THE WILDER YOU
朝向四海八荒
朝向渺無人跡之地
朝向那蒼蒼荒野的你



【BRIDGE】
TO ALL THE MOUNTAINS, ALL THE RIVERS
TO ALL THE STRAYS, THE TRAILBLAZERS
越過千山、渡過萬水
致那些浪人、致那些拓荒者
TO WHAT IT TAKES TO WALK FOREVER
TO WHAT IT TAKES TO BE WHO WE ARE
WHO WE ARE
朝向無止盡的旅途
為了獲得讓我們成為自己的一切
僅此而已



【OUTRO】
TO THE WILDER,
TO THE WILDER,
TO THE WILDER YOU
朝向千山萬水
朝向無人馴服之地
朝向那蒼茫荒野的你




依照慣例,音樂與歌詞屬於他們的創作者,我只是業餘菜鳥翻譯,喜歡這首歌的話記得去他們的youtube頁面按讚
This is non-official translation.
If you like this song,
please go to creators' website and leave them a like :)

使用翻譯時請留意此非官方譯文,並附上翻譯者名字與來源。
如有錯誤,歡迎到底下留言版給予建議。

中文翻譯:葉霜天

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=6104287
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:Woodkid|HIDEO KOJIMA|死亡擱淺2:冥攤之上|死亡擱淺|DEATH STRANDING 2: ON THE BEACH|DEATH STRANDING|歌詞翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★mattew0811 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【韓英中歌詞翻譯】Wei...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

teddy60216欸 你也看小說啊
剛更新 點進來看看ㄅ Hehe看更多我要大聲說昨天23:17


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】