創作內容

99 GP

【歌詞翻譯】左右盲/ヨルシカ

作者:徒花✨Crossick最推し│2022-07-24 14:20:12│巴幣:7,519│人氣:7577
《Official Ver.》

《YouTube Music Ver.》

-


-

レビュー(日):

レビュー(中):

n-buna的留言(日):

n-buna的留言(中):

-

參閱資料來源:

《左右盲》特設サイト:

快樂王子與其他故事:

快樂王子[王爾德創作童話]:

etc.

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5517036
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:左右盲|ヨルシカ|歌詞|翻譯

留言共 13 篇留言

Noblein
今年的ヨルシカ替很多廣告、電影等做了配樂,這首個人認為是n-buna一種新的嘗試,保留編曲特色之外,也符合了電影情節,甚至編曲手法上讓我想起了RADWIMPS,但無論歌曲怎麼變,拿的歌詞都是一如往常的漂亮!

07-24 14:41

徒花✨Crossick最推し
跳脫主題式的專輯,改以一首又一首的單曲在各個領域用音樂去詮釋並解讀其中的感情,我也覺得這樣的嘗試是一種讓人既能保有新奇感,同時又能牢記ヨルシカ原有的感動的作法。只能說拿真的是我的神...07-26 08:29
Just4High
感謝翻譯!最近月光LIVE DVD到貨了,每天都能沈浸在ヨルシカ的音樂之中,真的很開心~

07-25 06:46

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!有ヨルシカ的音樂生活就更有動力了!07-26 08:29
Prozac
好迅速 感謝翻譯!!

07-25 07:34

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!!07-26 08:29
生魚片片
這首有著很舒服的沈浸在音樂的感覺(。・ω・。) 謝謝翻譯~

07-25 20:09

徒花✨Crossick最推し
畢竟輕柔的曲風就是ヨルシカ的招牌呢!
不客氣哦~07-26 08:29
 
音樂跟 MV 都好棒

07-25 21:01

徒花✨Crossick最推し
我也這麼覺得 [e12]07-26 08:29
detjg
感謝翻譯!不知道為什麼,明明歌詞透著悲傷的主基調,但輕柔的旋律就好像在包容這份悲傷,搭配著很有lofi感覺的MV反而讓整首歌變的溫馨。是一首初聽會感覺到溫暖,細聽又有另一種感覺的歌。

07-26 10:31

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!這就是我喜歡ヨルシカ的原因。
n-buna會用溫柔的曲子緩解歌詞帶來的悲傷,之後再透過suis溫柔的歌聲讓你有種這是一首抒情曲的錯覺,然而實際上在看懂歌詞之後才會懂有多悲傷。07-29 15:10

感謝翻譯,真的超喜歡這首歌的意境
歌詞竟然還引用了我小時候最喜歡的『快樂王子』
我直接聽到哭出來嗚嗚嗚
謝謝你拿不拿,我的超人

07-26 11:34

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!我小時候也很喜歡快樂王子的說 XD
二話不說就是先膜拜n-buna了!07-29 15:10
伊玖
感謝翻譯!之前刷到電影預告就很喜歡這首歌,suis的聲音好好聽~
看到歌詞突然聯想到Bremen的MV裡的盲人...好像吃到一口刀

07-26 22:21

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦!
我挺希望台灣之後有機會上映這部的說 XD07-29 15:10

剛剛在MV簡介歌詞看到這段
"心を亡れるほどの幸福を"的"亡れる"
不知道是打錯還是什麼特別的用法

07-27 16:04

徒花✨Crossick最推し
歌詞我晚點會再去修正成正式歌詞。
至於這樣的用法是:

因為這句意思是「將心忘記」,
所以「忘」如果失去「心」就變成亡了,
算是n-buna擅長的文字魔術。07-29 15:10
°×糖伊×°
今年目前的三首新歌最愛這首 雖然有點感傷~

07-27 22:30

徒花✨Crossick最推し
這首也是我今年推出的歌裡最喜歡的一首呢!07-29 15:10
Fantasy
ヨルシカ歌曲用詞都偏藝術,不懂日文的我只能透過別人的分析翻譯去看這個世界觀了 [e3]

08-01 02:37

徒花✨Crossick最推し
讓不懂日文的人盡可能地了解歌曲想表達的意思就是翻譯的工作了[e12]08-07 01:29
別說啦
感謝翻譯, 連review都有翻譯真的好感動

08-14 23:51

zell_35p
謝謝你的翻譯!日文初學者想請教一下:
“その一つを教えられたなら”你翻譯成“若是你能夠向我傾訴其一就好”,我看到有些人(尤其是英文的)翻譯成反向的意思“若是我能夠向你傾訴其一就好”。
文法上是不是兩者都可以,只是看語境偏向哪一方?

12-05 17:59

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

99喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】願意為我穿上... 後一篇:【漫畫翻譯】<星之花篇 ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487第二遊戲世界II
簽約作品開始連載!!現在收藏&閱讀還可以抽「末日生存包」的周邊喔!!看更多我要大聲說昨天14:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】