前往
大廳
主題

不完全ドリーマー/愛美 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-05-03 22:34:32 | 巴幣 3218 | 人氣 569

作詞:愛美 / 作曲:上松範康(Elements Garden) / 編曲:都丸椋太(Elements Garden)
傷だらけの 夢追い人
いつか動けなくなっていた
何を求め彷徨うのか
嗚呼ドリーマー

  • 滿是傷痕的追夢之人啊
  • 何時變得無法動彈了呢
  • 尋求什麼的迷茫啊
  • 阿阿 追夢人
嘘をついた 毒をはいた
ミンナ欲しがってたみたいだ
白か黒か〇か×か
ヒーロー気取りパレード

  • 說了謊言 吐出劇毒
  • 大家都很想要一樣
  • 是黑?是白?是對?是錯?
  • 勝者般的遊行
「なにもしらない」 「なにもみえない」
そんなくせして笑ってんだろ
「ありえないよな」 「スキじゃないな」
オタガイサマ
  • [什麼都不知道][什麼都看不見]
  • 你這樣的笑容
  • [是不可能的喔] [並不喜歡喔]
  • 這是彼此彼此
撃たれ倒れて 腐ってしまえば
あの時、あの場所。
全部無駄になるな
なんだよ
ここでやめんのは 悔しいじゃないか
どうせうまくいくはずない?
誰が決めたんだ
撃ち返せよ

  • 如果被打倒時 腐朽的話
  • 那個地方、那個地方
  • 全部都付諸流水了
  • 什麼啊!
  • 在這裡放棄的話不會不甘心嗎?
  • 說著反正未來不會變好這種話?
  • 誰決定的?
  • 做出回擊吧!
ガムシャラ這いつくばって
掴みとってやる
何度も そう何度も
喰らいついていこうぜ
光あたんない暗がりだって
本気なんだよ
まだ証明の途中
物語ははじまったばかりなんだよ
不完全ドリーマー
Never ending story

  • 不顧形象的爬行吧!
  • 我會抓住夢想的
  • 無論多少次!對!無論多少次
  • 無論什麼障礙都吞噬殆盡吧!
  • 即使是沒有光明的黑暗
  • 這就是我的全力
  • 還在證明的途中
  • 故事還在繼續
  • 不完全的追夢人
  • 永不完結的故事
嘘に泣いた 毒を飲んだ
ダレも気づかれちゃいないな
白は黒で 〇は×で
ピエロ扮したパレード

  • 因謊言哭泣 飲下劇毒時
  • 誰都沒注意到是錯誤的
  • 白色是黑色 正確是錯誤的
  • 扮演小丑的遊行
「なにもいえない」 「なにもできない」
縛られたまま踊ってんだよな
「かわいそうだな」 「おきのどくにな」
ヒトゴトサマ
  • [什麼都說不出口][什麼都做不到
  • 被束縛在原地舞動著
  • [真可憐][真可憐啊!]
  • 只需要一句話就足夠了
助け求めて叫んでいたなら
あの時、あの場所。
全部違ってたかな?
なんだよ
嫌われたくて 産まれたんじゃないさ
どうせなにもできやしない?
うるさいノイズだ
撃ち破れよ

  • 為了尋求幫助而求救的時候
  • 那個時候、那個場所
  • 難道都是錯的嗎?
  • 什麼阿!
  • 我活在這個世界上不是為了被討厭的阿
  • 反正你什麼都做不到?
  • 將吵鬧的噪音啊
  • 給粉碎吧!
ガムシャラ這い上がって
掴みとってやる
何度も そう何度も
立ち上がっていこうぜ
苛立った日々とか悔しさだって
ぶつけるんだよ
まだ手探りの途中
物語は自分だけのものなんだよ
“Never mind”
I’m a dreamer!

  • 不顧形象的爬行吧!
  • 我會抓住夢想的
  • 無論多少次!對!無論多少次
  • 再次站起來吧!
  • 在沮喪的日子與遺憾之中
  • 擊碎它們吧!
  • 還在摸索的途中
  • 故事是屬於自己的事物
  • 還未結束
  • 我是一個追夢人
撃たれ倒れて 腐ってしまえば
あの時、あの場所。
全部無駄になるな
なんだよ
信じてないのは 自分自身じゃないか
どうせうまくいくはずない?
己に向かって
撃ち返せよ
  • 如果被打倒時 腐朽的話
  • 那個地方、那個地方
  • 全部都付諸流水了
  • 什麼啊!
  • 你不相信的不是你自己嗎?
  • 反正未來不會變好的?
  • 相信自己
  • 打破固有印想吧!
ガムシャラ這いつくばって
掴みとってやる
何度もそう何度も
喰らいついていこうぜ
光あたんない暗がりだって
本気なんだよ
まだ証明の途中
物語ははじまったばかりなんだよ
不完全ドリーマー
Never ending story

  • 不顧形象的爬行吧!
  • 我會抓住夢想的
  • 無論多少次!對!無論多少次
  • 無論什麼障礙都吞噬殆盡吧!
  • 即使是沒有光明的黑暗
  • 這就是我的全力
  • 還在證明的途中
  • 故事還在繼續
  • 不完全的追夢人
  • 故事永不完結



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

田所基德
這首歌 尤其是聽在正在努力的人耳中 真的很鼓舞
2022-06-30 16:29:37
TYPE
真的
2022-06-30 16:34:26
田所基德
感謝翻譯!
2022-06-30 16:29:44
TYPE
不會
2022-06-30 16:34:35

相關創作

更多創作