前往
大廳
主題

【ヒグチアイ】劇場【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-08 22:21:56 | 巴幣 2022 | 人氣 1351


作詞:ヒグチアイ
作曲:ヒグチアイ
唄:ヒグチアイ

中文翻譯:月勳


ステージの上 一本のスポットライトがさす
sute-ji no ue     ippon no supotto raito ga sa su
舞台上 一盞聚光燈照出著光芒

客席には二人の男と女
kyaku seki ni wa futari no otoko to onna
觀眾席上只有一男一女

わたしは泣いた ありったけの力を込めて
wa ta shi wa naita     a ritta ke no chikara wo kome te
我哭了出來 傾注一切力氣

それだけで客席は埋まっていく
so re da ke de kyaku seki wa umatte i ku
僅僅如此觀眾席便慢慢滿了起來


ステージの上 一本のスポットライトがさす
sute-ji no ue     ippon no supotto raito ga sa su
舞台上 一盞聚光燈照出著光芒

客席から立ち去る人もいたけど
kyaku seki ka ra tachi saru hito mo i ta ke do
雖然也有人從觀眾席中離開

それ以上に座る人が増えていた
so re ijyou ni suwaru hito ga fue te i ta
但更多的人卻坐了進來

わたしのことを見て欲しくなった もっと
wa ta shi no ko to wo mite hoshi ku natta     motto
更加地渴望他們 看著我


もう会えない人よ
mo u ae na i hito yo
已經無法見面的人啊

もう会わないと決めた人よ
mo u awanai to kime ta hito yo
已經決定不再見面的人啊

あなたの劇場でしあわせでいて
a na ta no gekijyou de shi a wa se de i te
在你的劇場裡感到幸福吧

目に入ったもの全てが
me ni haitta mo no subete ga
進入視線裡的一切

わたしの身体の一部になるの
wa ta shi no karada no ichibu ni na ru no
將成為我的身體的一部分

例外はなく あなたも
reiga wa na ku     a na ta mo
就連你也 毫無例外


ステージの上 一本のスポットライトがさす
sute-ji no ue     ippon no supotto raito ga sa su
舞台上 一盞聚光燈照出著光芒

踊る私に拍手は鳴り止まない
odoru watashi ni hakusyu wa nari yamanai
對著起舞的我的掌聲並沒有停止響徹

生きる意味は見つけたんだ 見つけたけれど
iki ru imi wa mitsuke ta n da     mitsuke ta re ke do
找到活著的意義了啊 雖然找到了

これがなければ生きる意味はないとも思った
ko re ga na ke re ba iki ru imi wa na i to mo omotta
覺得要是沒有這個的話就沒有活著的意義


ステージの上 一本のスポットライトがさす
sute-ji no ue     ippon no supotto raito ga sa su
舞台上 一盞聚光燈照出著光芒

無表情で立ち去る人が増えた
muhyoujyou de tachi saru hito ga fue ta
毫無表情地離開的人增加了

蛇を飲もうか 服を脱ごうか 血を流そうか なにをしたら
hebi wo nomou ka     hebi wo nugou ka     chi wo nagare so u ka     na ni wo shi ta ra
吞下蛇吧 脫衣服吧 流血吧 要是做出什麼的話

座ったままでいてくれるの どうか
suwatta ma ma de i te ku re ru no     do u ka
你就會願意為了我坐下嗎 還請你


もう会えない人よ
mo u ae na i hito yo
已經無法見面的人啊

もう会わないと決めた人よ
mo u awanai to kime ta hito yo
已經決定不再見面的人啊

あなたの劇場でしあわせでいて
a na ta no gekijyou de shi a wa se de i te
在你的劇場裡感到幸福吧

目に入ったもの全てが
me ni haitta mo no subete ga
進入視線裡的一切

わたしの身体の一部になるの
wa ta shi no karada no ichibu ni na ru no
將成為我的身體的一部分

例外はなく あなたも
reiga wa na ku     a na ta mo
就連你也 毫無例外


わたしが存在する意味はわからないのに
wa ta shi ga sonzai su ru imi wa wa ka ra na i no ni
明明我並不明白我存在的意義

あなたが存在する意味はこんなに胸に溢れている
a na ta ga sonzai su ru imi wa ko n na ni mune ni afure te i ru
但你存在的意義卻在心中滿溢而出

出会いや別れを肯定や否定で色付けしたくない
deai ya wakare wo koutei ya hitei de iro zuke shi ta ku na i
不想用肯定與否定將相遇與別離添加色彩

息をするように 当たり前に わたしがいる
iki wo su ru yo u ni     atari mae ni     wa ta shi ga i ru
宛如呼吸般 我理所當然般地 存在著


ステージの上 一本のスポットライトがさす
sute-ji no ue     ippon no supotto raito ga sa su
舞台上 一盞聚光燈照出著光芒

客席には誰一人座っていない
kyaku seki ni wa dare hitori suwatte i na i
觀眾席上毫無人影

無音の劇場 わたしは一人 歌い踊る
muon no gekijyou     wa ta shi wa hitori     utai odoru
無音的劇場 我獨自一人 歌唱起舞

あなたからもらったもので わたしはできてる
a na ta ka ra mo ratta mo no de     wa ta shi wa de ki te ru
從你那得到的東西 創造了我

さみしいけど孤独じゃないの
sa mi shi i ke do kodoku jya na i no
雖然十分寂寞卻並不感到孤獨

愛してくれて ありがとう
ai shi te ku re te     a ri ga to u
謝謝你 願意愛我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

野蝦米
謝謝翻譯[e12]
2023-04-03 13:42:04

更多創作