前往
大廳
主題

【ポプテピピック】POPPY PAPPY DAY【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-16 00:00:11 | 巴幣 12 | 人氣 573


作詞:吟(BUSTED ROSE)
作曲:吟(BUSTED ROSE)
編曲:吟(BUSTED ROSE)
唄:POP子(CV:赤羽根健治)・PIPI美(CV:武內駿輔)
  POP子(CV:牧野由依)・PIPI美(CV:渡部優衣)
  POP子(CV:五十嵐裕美)・PIPI美(CV:松嵜麗)
  POP子(CV:增田俊樹)・PIPI美(CV:羽多野涉)
  蒼井翔太(CV:蒼井翔太)★多版本

中文翻譯:月勳


星キラキラ
hoshi kira kira
星星閃閃發光

いつか二人で 夢の舞台 手を広げ
i tsu ka futari de     yume no butai     te wo hiroge
某一天兩個人一起 在夢想的舞台上 張開雙手

中指立てるんだ 退屈な世界
naka yubi tate ru n da     taikutsu na sekai
舉起中指 無趣的世界

これからも一緒だよ、ずっとずっと
ko re ka ra mo issyo da yo, zutto zutto
從今以後也在一起啊、永遠永遠

仲良しこよしのダーリンダーリン
naka yoshi ko yo shi no da-rin da-run
關係融洽的的Darling Darling(親愛的親愛的)


ポカポカ天気 公園に出掛けよ
poka poka tenki     kouen ni dekake yo
溫暖的天氣 出門去公園吧

鬼ごっこ シーソーゲーム 何しよっか♡
oni gokko     shi-so- ge-mu     nani shi yokka
鬼抓人 翹翹板 要來玩什麼呢♡

思い出全部 一緒じゃなきゃイヤ!
omoide zenbu     issyo jya na kya iya!
如果全部的回憶 不是在一起的話就很討厭!

楽しみ無限大!早く行こー!
tanoshi mi mugen dai! hayaku iko-!
期待無限大!快點走吧─!


宝探しはしないの?
takara zagashi wa shi na i no?
不尋找寶藏嗎?

目の前に君がいる
me no mae ni kimi ga i ru
眼前有你存在

もう見つかってるよ
mo u mitsukatte ru yo
已經找到了啊


今日も二人で 笑顔のピース集めて
kyou mo futari de     egao no pi-su atsume te
今天也兩個人一起 收集著笑容的碎片

思い出作るんだ 寂しい世界
omode tsukuru n da      sabishi i sekai
創造回憶吧 寂寞的世界

これからも一緒だよ、ずっとずっと
ko re ka ra mo issyo da yo, zutto zutto
從今以後也在一起啊、永遠永遠

仲良しこよしでハッピーハッピー
naka yoshi ko yo shi de happi- happi-
關係融洽的 Happy Happy


怖いものなんて きっと何もないよ
kowai mo no na n te     kitto nani mo na i yo
害怕的事物什麼的  一定沒有啊

どんな時も手を繋いで 駆け抜けよ〜!
do n na toki mo te wo tsunaide     kake nuke yo~!
無論何時都牽起手 向前跑吧~!


無邪気な笑顔 曇らせないよ
mujyaki na egao     kumorase na i yo
不會向單純的笑容 埋上陰影啊

雨にも風にも 立ち向かえ♡
ame ni mo kaze ni mo     tachi mukae
無論是下雨還是颳風 都向前進吧♡


半端者で悪いかなぁ…?
hanpa mono de warui ka naa...?
當廢物是一件壞事嗎…?

遊びたいだけだから…
asobi ta i da ke da ka ra...
只是想要盡情玩耍啊…

怒らないで
okorana i de
請不要生氣


毎日二人で 笑顔のピース探して
mainichi futari de     egao no pi-su sagashi te
兩個人每天都在一起 尋找著笑容的碎片

世界中旅しよう ワクワクだぞい
sekai cyuu tabi shi yo u     waku waku da zoi
在全世界旅行吧 令人興奮不已

口ずさめこの唄 ずっとずっと
kuchi zu sa me ko no uta     zutto zutto
哼出這首歌 永遠永遠

仲良しこよしの best friend
naka yoshi ko yo shi no     BEST FRIEND
關係融洽的 best friend(好朋友)


「売れない」「売れるわけないよ」
"ure na i' "ure ru wa ke na i yo"
「無法暢銷」「怎麼可能暢銷啊」

つれない事 言わないでよね
tsu re na i koto     iwanai de yo ne
不要說 冷淡的事嘛

もしかして マジになってないよね…
mo shi ka shi te     maji ni natte na i yo ne...
該不會 成真吧…

そんなわけないよね、ないよね…
so n na wa ke na i yo ne, na i yo ne...
不可能發生吧、不可能吧…


星キラキラ
hoshi kira kira
星星閃閃發光


いつか二人で 夢の舞台 手を広げ
i tsu ka futari de     yume no butai     te wo hiroge
某一天兩個人一起 在夢想的舞台上 張開雙手

中指立てるんだ 退屈な世界
naka yubi tate ru n da     taikutsu na sekai
舉起中指 無趣的世界

これからも一緒だよ、ずっとずっと
ko re ka ra mo issyo da yo, zutto zutto
從今以後也在一起啊、永遠永遠

仲良しこよしのダーリンダーリン oh
naka yoshi ko yo shi no da-rin da-rin     OH
關係融洽的Darling Darling(親愛的親愛的) oh

POPPY PAPPY DAY

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

10/2 修正二處

創作回應

落Ya
好聽
2022-06-18 19:58:31
BGs
シーソーゲーム 是蹺蹺板
2022-10-02 13:38:03
月勳
已修正,感謝!
2022-10-02 14:05:42
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作