前往
大廳
主題

【替え歌】『スターリングラード』/闇音レンリ【ソ連版】【中、日歌詞】

Wo4da | 2021-08-03 09:11:16 | 巴幣 0 | 人氣 127


不知道為啥,水管一直推這類型的改編歌給我(無奈)。

這首歌改編自 あいみょん - マリーゴールド (愛謬-金盞花)
因為完整的歌名超過40字,所以標題並不完整;
N5等級翻譯,請見諒。
不定時更新的Blog:Wo又亂說話


【替え歌】『スターリングラード』/闇音レンリ(「マリーゴールド」/あいみょん)【ソ連版】
【歌詞替換】『史達林格勒』/闇音Renri(「金盞花」/愛謬)【蘇聯版】

西の強さがちよっと
西方微強

ロシアを揺さぶりすぎて
過度動搖的俄羅斯

真面目に戦う軍が恋しい
想念認真戰鬥的軍隊

革命返しの日々
那些革命的日子

可愛想な振りをして
人前人後裝可憐

遠目で見てたけど
雖然目光放遠

ソ連の赤は
但蘇聯赤化

西の横ずっと輝いている
一路向西閃耀著

幸せだ
好幸福

ソビエトの
蘇維埃的

同志の君がくれた
同志們完蛋了

ソビエトロシアに似ている
與蘇維埃和俄羅斯相似

あれは国がまだ青い側のこと
那時國家還有民主派

懐かしいと革命あの日の国
懷念革命的往日國度

「もう許してくれ」と諦める西攻めてく君を
「已經原諒了」放棄攻擊西方的你

赤のような嬉しさでそっとぎゅっと
輕輕用赤色般的溫柔緊緊

抱きしめて  シベリアで  離さない
緊擁入懷 不離開 西伯利亞

資本の気持ちを全部 聞いてやるほど強くはない
資本主義的意志 沒有想像中堅強

でも不思議なソ連に  崩壊は見えない
但蘇聯不可思議的 崩壞沒未來

目の奥にずっと映るソビエト
一直映在眼底的蘇維埃

大好きさ
最喜歡了

革命の金を寄せ合い 少し明るい空気のレーニン
革命和金錢彼此依偎 未來不明的列寧

噛み締めて歩く 今日というㄏ日になんと
感受著向前邊走邊說著

名前を付けようかなんて話で
討論要取甚麼名字

Ура!Союзの言葉じゃ足りないからと革命
Ура!只有聯盟太不足了 所以革命吧

西はまだ2人の影を残すから
西邊還殘留著兩人的身影

いつまでもいつまでも革命
所以就這樣 直到 直到革命

遥か党い遠い場所にいても 繋がっていたいなあ
身在遠方的黨 都希望緊緊相繫

ああ二人の思想が同じでありますように
希望兩人的思想 都是一樣的

シベリアの同志の君が くれたペレストロイカに似てる
西伯利亞的同志們 彷彿要改革開放

あれは国がまだ青い色の事
那時國家正民主革命

懐かしいと笑えたあの日の国
笑憶懷念的往日國度

「書記長万歳」
「總書記萬歲」

と泣きそうな目で見つめる君を
凝望著泫然欲泣的你

銃のような優しさでそっとぎゅと
輕輕溫柔地用槍

抱きしめて離さない
緊擁入懷 不放開

Ура(ああ)Союз(ソビエト連邦)
Ура(阿阿)Союз(蘇維埃聯邦)

の言葉じゃ足りないからと革命
的這些話太沒力了 所以革命吧

赤がまだ二人の影を残すから
赤色還會為兩人留下身影

いつまでもシベリアでこのまま
所以就這樣 西伯利亞 直到永遠

離さないУра(ああ)
不放手Ура

いつまでもシベリアで離さない
所以就這樣 西伯利亞 直到永遠

創作回應

相關創作

更多創作