前往
大廳
主題

GALDE'rLa - 「インサイド」Inside 中日羅歌詞翻譯

曉椿 | 2021-07-13 19:00:13 | 巴幣 3100 | 人氣 351

「インサイド」Inside
作詞・作曲・編曲:*Luna

絵:みすみ
映像:A-ZERO Project
歌:GALDE'rLa,YuNi, 鹿乃

YuNi
鹿乃

翻譯:曉椿
校對:伊亞修斯

声も出せない 姿も見えない
Koe mo dasenai sugata mo mienai
發不出聲音  也看不見姿態

微かに鳴る 誰かの足音
kasuka ni naru dareka no ashioto
不知是誰的腳步聲  隱隱約約的傳出

さぁ行こう 目を開いて
sa~a ikou me o aite
來我們走吧  睜開你的眼睛

名前を呼んで
namae wo yonde
喊出你的名字

何を言いたい 何を聞きたい
nani o iitai nani o kikitai
想說什麼呢?  想聽見怎樣的回答呢?

何を歌で誰に伝えたい
nani o uta de dare ni tsutaetai
想唱些什麼去傳達給誰呢?

まだ知らない その答えを
mada shiranai sono kotae o
還不知道  而我正是為了

探すために生まれたの
sagasu tame ni uma reta no
找到這個答案而出生的

笑えた気がした今日も
waraeta ki ga shita kyō mo
總感覺想笑的今天也好

何か失った気がした昨日も
nani ka ushinatta ki ga shita kinō mo
總感覺失去了什麼的昨天也好

全部意味がない訳じゃない 取り零してない?
zenbu imi ga nai wake janai torikoboshi tenai?
一切並非徒勞  還不能認輸對吧?

そうまた思い出してみようか
Sō mata omoide shite miyou ka
讓我們試著再回想一次吧?

はたして果たせてるんだろうか
hatashite hatase teru ndarou ka
究竟自己當初已經盡力了嗎

僕らここで今 夢を歌うから
bokura koko de imayume o utaukara
因為我們此時此刻  正歌唱著我們的夢想

ねぇ聞こえてる
nē kikoe teru
吶 聽的到嗎


見えなくなっていたのは
mienaku natte ita no wa
逐漸看不到的是

いつか見たはずの景色で
itsuka mita hazu no keshiki de
在總有一天會見到的景色之中

振り向けば一人だ
furimukeba hitorida
轉過身發現自己是孤獨的

でも足跡はそこに確かにあって
demo ashiato wa soko ni tashikani a tte
但是凡走過必留下痕跡

いつの日か 僕らの証が
itsunohika bokurano-shō ga
總有一天 我們的成就將會

響く 響く
hibiku hibiku
被回應 被回應


心明けて ただ伝えて
kokoro akete tada tsutaete
敞開你的心扉 只是想要傳達

終わらない夜はいつ明ける
owaranai yoru wa itsu akeru
這永不終結的黑夜總會迎來結束

今 声で 何を超えて
ima koe de nani o koete
現在  聲音  好像超越了什麼

誰を見つけ出したのだろう
dare o mitsukedashita nodarou
究竟找到誰了呢?


足元が躍った
ashimoto ga odotta
腳步雀躍

ここへ流し流されたんだっけ
koko e nagashi nagasa reta nda kke
我以為已經隨波逐流至此

いや望んでた場所じゃない?もう覚えてない?
iya nozon deta basho janai? Mō oboetenai?
不對這不是你所期望的目的地嗎?已經記不得了嗎?

独りで隅へ消えてしまった
Hitori de sumi e kiete shimatta
獨自消失在角落中

誰かの隙に差し伸べた
dareka no suki ni sashinobeta
朝著不知道是誰的人們的空隙伸出手*1

知らない声が重なる合図で
shiranai koe ga kasanaru aizu de
一道陌生的聲音向我發出信號

少し前を向ける
sukoshi mae o mukeru
稍微朝前一看

消えなくなっていたのは
kienaku natte ita no wa
仍未消失的是

あの景色への憧れで
ano keshiki e no akogare de
對那個景色的憧憬

振り向いてばかりだ
furimuite bakarida
只是不斷沉浸於回憶裡

でも積み上げたものは自分になっているんだ
de mo tsumiageta mono wa jibun ni natte iru nda
不過那些積累起來的所有事物跟努力都造就了自身

信じてみよう いつかの証が
shinjite miyou itsuka no akashi ga
相信吧  總有一天將會得到證明


笑ってた 燻ってた この時が何かに
waratteta kusubutteta kono toki ga nanika ni
忘れられないようにかき鳴らして
wasure rarenai yō ni kakinarashite
曾歡笑著的  糾纏著的  此時都好像有什麼湧上心頭

光ってた 輝いてた その時が確かに  今僕らを照らす
hikatteta kagayai teta sonotoki ga tashika ni ima bokura o terasu
發光的時候  閃耀的時候  那時確確實實的  照耀著現在的我們


言えなくなっていたのは
ienaku natte ita no wa
說不出口的是

あの日描いた夢のフレーズ(phrase)で
ano Ni~Tsu kaita yume no furēzu de
那天所描繪的  關於夢的隻字片語中

背伸びしていた僕が口ずさむから
senobi shite ita boku ga kuchizusamukara
踮著腳尖的我在口中哼唱著

思い出して 向こう側へ
omoidashite mukō-gawa e
想起來啊  朝著另一邊

飛び出せ
tobidase
勇闖天涯


見えなくなってしまったのは
mienaku natte shimatta no wa
已經看不見了的是

もうその中にいるから
mō sono naka ni irukara
因為我已經身處其中

背景に広がる
haikei ni hirogaru
在背景中散開

そのもどかしさ 惨めさも 躊躇った弱さも
sono modokashi-sa mijime-sa mo tameratta yowa-sa mo
那些挫折 苦難 猶豫 及軟弱

そのまま そのまま そのまま 僕らの証として刻もう
sonomama bokurano-shō to shite kizamou
就這樣  就這樣 就這樣  作為我們的證明刻畫著

刻もう  刻もう
kizamou kizamou
刻畫著  刻畫著

*1: 日文的」除了一般的空隙外也有有機可乘之處的意思

創作回應

相關創作

更多創作