前往
大廳
主題

【DUSTCELL】STIGMA【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-26 00:00:07 | 巴幣 310 | 人氣 1803

作詞:Misumi
作曲:Misumi
編曲:Misumi
Guitar:伊藤翔磨
PV:群青
唄:EMA

中文翻譯:月勳


今、浮かんだ傷が
ima, ukanda kizu ga
此刻、在浮現在腦袋中的傷痕

消えない内に ペンを動かして
kie na i uchi ni     pen wo ugokashi te
尚未消失前 動起筆來吧

また、明けだ、いつでもそうだ
ma ta, ake da, i tsu de mo so u da
又迎來了、黎明、總是如此

気の所為ではない気がしている
ki no sei de wa na i ki ga shi te i ru
總感覺這並不是我的錯覺

時間だけがただ有り余る
jikan da ke ga ta da ari amaru
我只是手上有太多的時間

僕だけの、有限が
boku da ke no, yuugen ga
只屬於我的、有限


書く 目を逸らさずに
kaku     me wo sorasazu ni
書寫 不要看向別處

嘘しかつけない身体に用はなくて
uso shi ka tsu ke na i karada ni you wa na ku te
我並不需要一個只會說謊的身體

難儀な言葉は捨て ただ書くんだ
nangi na kotoba wa sute     ta da kaku n da
捨棄那些難懂的字眼 一味地書寫吧

僕の生きた証を、今
boku no iki ta akashi wo, ima
此刻、將我活過的證明


居場所のない子供たち 声の届かぬ主は
ibasyo no na i kodomo ta chi     koe no todokanu aruji wa
沒有容身之處的孩子們 聲音沒有傳達出去的主

(あの日犯した裏切りを、我を通した己の正を。)
(a no hi okashi ta ura giri wo, ka wo tooshi ta onore no sei wo.)
(將我那天所犯下的叛逆、將我那精通自我的義舉。)

知らぬ間に膨らんだ僕だって
shiranu aida ni fukuranda boku datte
即使是在不知不覺間膨脹的我

手に負えなくて切り離した
te ni oe na ku te kiri hanashi ta
也失去了控制 而我們不得不將其切斷

全ては君から逃れたくて足掻いていた
subete wa kimi ka ra nogare ta ku te agaite i ta
所有這一切都只是我在掙扎著要離開你


興 哀 決 憎 再 我(ぼく) 声
kyou     ai     ketsu     zou     sai     boku     koe
興 哀 決 憎 再 我 聲


吐く 思いのままに
haku     omoi no ma ma ni
隨心所欲地 吐出

堅苦しい脳 溶かしてしまえばいい
kata kurushi i nou     tokashi te shi ma e ba i i
只要將那死板的大腦 融化就好

難儀な言葉は捨て 吐き出すんだ
nangi na kotoba wa sute     haki dasu n da
捨棄那些難懂的字眼 並吐出來吧

僕の苦しみを今此処に
boku no kurushi mi wo ima koko ni
我的痛苦現在就在這裡


自分のことは自分にしか分からない
只有你自己知道你是誰

浅はかな思考回路
膚淺的思考迴路

生まれて育てられて劣等感に浸る
生而為人 覺得自己低人一等


目に入った情報だけで全て分かった気でいる
他們認為僅僅從他們看到的情報中就能知道一切

自分が一番じゃないと嫌だ
如果自己不是最好的話就覺得很討厭

死んでも生きていたくなくなる
這讓我在死後便不想活著


「けど、其処には唄がありました」
"ke do, soko ni wa uta ga a ri ma shi ta"
「但是、那裡卻有歌曲存在著」


声を枯らして叫んだ 「此処にいるよ」
koe wo karashi te sakenda     "koko ni i ru yo"
我大聲吶喊著 「我就在這裡啊」

足を止めた君の背は誰よりも大きく優しくって
ashi wo tome ta kimi no se wa dare yo ri mo ooki ku yasashi kutte
停下腳步的你的背影比其他人都還要更大更溫柔

前よりずっと傷を抱えてた 嗚呼そうか
mae yo ri zutto kizu wo kakae ta     aa so u ka
你從老早以前開始便承受著傷痕 啊啊 是這樣啊

君も怯えてた
kimi mo obie te ta
你也很害怕呢

あの日全て壊した 0に戻る
a no hi subete kowashi ta     zero ni modoru
那一天我破壞了一切 並回歸

死ぬまで唄を紡いでいく
shinu ma de uta wo tsumuide i ku
直到我死去之前 我都在編織著歌曲

今生きている 過去を抱きしめ
ima iki te i ru     kako wo daki shi me
我現在正在活著 並擁抱過去

0は1に声を枯らす
zero wa ichi ni koe wo karasu
0對1而言是無聲的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

9/21 修正一處
202327 修正多處

創作回應

打這麼多誰他媽看得完
"あの日犯した裏切りを、我を通した己の正を。"這句的"我"是唸做"が"哦
2021-08-26 09:15:52
月勳
已修正,感謝!
2021-08-26 09:31:56

更多創作