前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】ヒトリエ - RIVER FOG, CHOCOLATE BUTTERFLY (附上HITORI-ESCAPE 2021 版本片源)

伊亞修斯 | 2021-04-21 22:50:56 | 巴幣 4120 | 人氣 642



作詞:wowaka
作曲:wowaka
演唱:シノダ


作詞:wowaka
作曲:wowaka
演唱:wowaka
翻譯:伊亞修斯



降り止まぬ雨は無いと云えど
雖說沒有不會停的雨

僕は此処に今晴れを恋う
在這兒的我正眷戀著現在的晴朗

空は嘲笑うかのように
天空好像在嘲笑我似的

只々注ぎ入れる
只是不斷地將雨傾倒而下

言いたいことはそんなに無い
想說的事連一件都找不到

別に誰も聞きたくも無いし?
反正也沒有人想聽啊?

路上で頬張るチョコレート
嘴裡塞滿巧克力的走在街上

甘い甘い逃げ道ですね
多甜多甜的逃避方法呀

気休めに吐いた弱音ほど
讓人暫時安心的喪氣話

何と意味を為す事も無く
連能有意義地去做的事也不存在

愛だ恋だ うるせえんだよ
愛啊    戀啊    煩死了啊

それどころじゃないわ、あたし
並不是那樣啊,我

言いたいことは言い切れない
想說的話沒能說完

この世界の常識でしょう
那是這世界的常識對吧

口の上手い人が嫌い
討厭只會耍嘴皮子的人

あたしに何も残してかない
我已經什麼也不剩了啊

カラッポニナッタ
變得如此空虛

カラダヲマタヒキズリマワシタ。
身體漫無目的地徘徊著

コタエナドミエナイ
答案什麼的一點也看不見

ドロノナカヨイツブレテ。
在泥裡醉的不成人樣

気が附けば独りきり
意識到的時候已是孤獨一人

止め処なく流るる河の中
在沒有盡頭的涓涓細流之中

泳いだ 泳いだ
游著泳    游著泳  

当たり前を当たり前と誰も教えてはくれない
理所當然地   誰也不會告訴我什麼才是理所當然的

今も昔も明日も変わらない
不管是現在、過去或明天都不會變

度数45度の泥の中
在45度的泥裡

あなたとバタフライをしたい
想要和你一同成為蝴蝶

ふたりでバタフライをしたい
想要兩人一起成為蝴蝶

鳴り終えぬ鐘の音を思いながら
腦中一旦浮現不斷回響的鐘聲

僕はまたしても躓いた
我便又不小心跌倒了

それを嘲笑う誰かの声に
因此而被誰所嘲笑後

只々只首を垂れる
只是默默地低下了頭

説明なんて野暮なことをさせてくれるな お願いします
說明什麼的   別讓我再說那種不識趣的事啦    拜託了

口の上手い人は嫌い
討厭只會耍嘴皮子的人

けれど偶に羨ましくなる
但是偶爾會羨慕起來

相槌だけならいらないよ
只是附和的話那還不如算了吧

常識なんてもっといらない
常識的話更不用多說了啊

そう
對啊

言いたいことはそんなに無い
想說的事連一件都找不到

それどころじゃないのあたしは
並不是那樣啊   我

空っぽになった身体を
變得如此空虛的身體

また引き摺り回した
漫無目的地徘徊著

答など見えない
答案什麼的一點也看不見

泥の中酔い潰れて
在泥裡醉的不成人樣

気が附けば独りきり
意識到的時候已是孤獨一人

止め処なく流るる河の中
在沒有盡頭的涓涓細流之中

泳いだ 泳いだ
游著泳    游著泳  

当たり前を当たり前と誰も教えてはくれない
理所當然地   誰也不會告訴我什麼才是理所當然的

今も昔も明日も変わらない
不管是現在、過去或明天都不會變

度数45度の泥の中
在45度的泥裡

あなたとバタフライをしたい
想要和你一同成為蝴蝶

ふたりでバタフライをしたい
想要兩人一起成為蝴蝶



這首歌除了迷幻的風格以外,還有種奇妙的敘事感,看似不明所以的胡言亂語,卻是再真摯不過的心情。
我想有些wowaka的歌啊,説明なんて野暮なことをさせてくれるな お願いします。

從以前就很常循環wowaka的版本,現在多了shinoda的版本,也......挺好的。
那麼,在氣氛又變得感傷之前,先暫時不再多說些什麼吧,請大家好好地享受ヒトリエ的音樂。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作