切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】うたわれるもの - 夢想歌(中日歌詞翻譯)

黑骸丶 | 2021-02-06 13:32:30 | 巴幣 1006 | 人氣 1085

大家好,我是黑骸,一名熱愛V家跟動漫的大學生。
這次的歌曲翻譯是Suara - 夢想歌。為2006年動畫「うたわれるもの(傳頌之物 / 受讚頌者)」的片頭曲

傳頌之物一直以來都是我很喜歡的系列,趁現在放寒假有機會就先翻譯了一首,希望能藉此機會讓更多人知道這部作品!

翻譯下收,喜歡的話歡迎分享~
黑骸的Youtube頻道】歡迎各路人士訂閱觀看。

※注意:若要引用此篇文章的任何內容,請務必標註作者為「黑骸」。


【黑骸中字】:(趕工中)

【うたわれるもの】夢想歌

歌手:Suara
作詞:須谷尚子
作曲:衣笠道雄(2020逝世,在此獻上最高的敬意)
編曲:豆田將(衣笠道雄本名名義編曲)
製作:下川直哉(AQUAPLUS代表取締役)
翻譯:黑骸

備註:
1.中文翻譯以粗體顯示。
2.動畫版的部份將以水平線進行切割。

※注意:若需引用翻譯,請務必標註譯者為「黑骸」。

子供の頃の夢は
孩提時期的夢想

色褪せない落書きで
是永不退色的塗鴉

思うまま書き滑らせて
隨心所欲揮筆寫意

描く未来へとつながる
連接心中描繪的未來

澄み渡る空
萬里無雲的天空

果てしないほど青く
無邊無際的蔚藍

無邪気な心に
天真無邪的心靈

充たされ魅かれてく
被其所深深吸引

やがて自由に飛びまわれる
最終得到了羽翼

翼を手に入れて
能夠自在地翱翔

無垢な瞳は求めてく
純潔的雙瞳充滿著渴望

空の向こうへ行きたいな
好想前往天空的彼端啊

止め処ない願いから
在無盡的願望當中

一つだけ叶うのなら
只有一個能夠實現的話

誰にも譲りたくはない
我不願將它讓給任何人

夢を掴みたいと思うよ
想要緊緊抓住那份夢想

子供の頃の夢は
孩提時期的夢想

色褪せない落書きで
是永不退色的塗鴉

いつまでも描き続けられた
隨時隨地不停描繪

願う未来へとつながる
連接心中祈願的未來

鐘が鳴る音
陣陣響起的鐘聲

遠くから聞こえてくる
從遠處接連傳來

素直な心に
傳至坦率的心中

届いては響いてる
連綿不絕地迴響

光りは 七色に変わって
光芒幻化成七色

弧を描いてゆく
繪出絢麗的虹弧

無垢な瞳は求めてく
純潔的雙瞳充滿著渴望

虹の向こうへ行きたいな
好想前往彩虹的彼端啊

止め処なく願うほど
越是無止境地祈願

忘れないでいたいこと
越是不願將其遺忘

支えてくれる人がいて
因為有人給予支持

夢を見ることができるから
才能實現這份夢想

子供の頃の夢は
孩提時期的夢想

色褪せない落書きで
是永不退色的塗鴉

思うまま書き滑らせて
隨心所欲揮筆寫意

描く未来へとつながる
連接心中描繪的未來

やがて自由に飛びまわれる
最終得到了羽翼

翼を手に入れて
能夠自在地翱翔

無垢な瞳は求めてく
純潔的雙瞳充滿著渴望

空の向こうへ行きたいな
好想前往天空的彼端啊

止め処ない願いから
在無盡的願望當中

一つだけ叶うのなら
只有一個能夠實現的話

誰にも譲りたくはない
我不願將它讓給任何人

夢を掴みたいと思うよ
想要緊緊抓住那份夢想

止め処なく願うほど
越是無止境地祈願

忘れないでいたいこと
越是不願將其遺忘

支えてくれる人がいて
因為有人給予支持

夢を見ることができるから
才能實現這份夢想

子供の頃の夢は
孩提時期的夢想

色褪せない落書きで
是永不退色的塗鴉

思うまま書き滑らせて
隨心所欲揮筆寫意

描く未来へとつながる
相連心中描繪的未來

※注意:若需引用翻譯,請務必標註作者為「黑骸」。

後記:
1.曲風很輕快,聽著令人放鬆,雖然歌詞跟動畫內容沒有特別多的關聯,但是動作跟分鏡很流暢,看著十分舒服,在全系列中是個人相當喜歡的一首歌。

2.這部作品在2014年才開始入坑,看到遊戲跟劇情設定著實令我驚艷,畢竟獸耳番不少見,但是遊戲性、世界觀、劇情、音樂、配音這麼棒的還真不多見,感嘆自己太晚接觸傳頌系列,有興趣的人還請務必入坑!

3.之前已經宣布了第三部「兩人的白皇」要動畫化,個人是既期待又怕傷害,因為一二部的動畫劇本改編得有好有壞,加上男主角哈克的聲優(藤原啟治)肺癌病逝、負責全系列OP&ED的作曲家(衣笠道雄)逝世,生怕第三部就這樣無聲無息的消失,期望這部作品的最後能夠走向Good End。

4.此篇文章為個人智慧財產,搬運皆需標註來源,屢勸不聽後果自負。

這次的文章就到這邊,喜歡我的翻譯的話就點下方連結訂閱我的頻道並且分享這篇文章讓大家更加認識這首歌,我們、下次見!


※注意:若要引用此篇文章的任何內容,請務必標註作者為「黑骸」。

更新履歷:
2021/02/06    張貼文章

創作回應

相關創作

更多創作