前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】呪術廻戦 VIVID VICE

kurumi☆委託開放中 | 2021-01-21 23:25:52 | 巴幣 2366 | 人氣 5566

作詞:Who-ya Extended
作曲:Who-ya Extended
歌:Who-ya Extended
翻譯:kurumi
歌曲連結:YouTube


歪な終焉に向かって溢れる
命の表面張力が 張り詰めた 張り裂けた
朝向扭曲終焉的彼端 噴湧而出
生命的表面張力 膨脹 爆裂

沸騰した不俱戴天の叫び縁取って
激昂した不可視の本性が顕在化してく
沸騰後憤恨的喊叫劃清界線
激昂後不可見的本性逐漸顯露

千切れそうなその綱の上 ただ揺らさぬように潜めるか
一か八か駆け抜けるか 選択肢なんて罠に見える
踏み出せ その歩を
兩腳踩在將斷裂的鋼索上 你能否安穩走過?
你能否勝過上天的考驗? 選項看起來只像陷阱
邁出第一步吧

もう戻らない 
金輪際 後悔はしない 現実を変えてみせる
真実がたとえ残酷でも
染まっていく Disaster 肥大化した罪を 宿怨を手懐けて
駆け抜けるただ声を追うように
擬態したい無情なドーン 期待したい不情なゴング
我不會再回頭
也絕不後悔 我會改變現實給你看
哪怕真相是多麼殘酷
災厄也只是蔓延下去 攏絡膨大的罪惡與宿怨
奔過一切 只追趕著聲音
想模擬那無情的音調 想期待那無理的鑼聲

虚ろな感情に巣食っている 穢れを
諫める未練の箍は 砕かれた
寄宿在空洞的感情中 吸食著穢物
需被指證的那不成熟的鐵箍 被打碎

拮抗してゆく是非善悪のボーダーラインと
葛藤していた温い本心に一撃を打つ
與心中那條是非善惡的邊界線對抗
對糾結的溫吞內心打上會心一擊

グラつく瓦礫の城 ただ取り繕うため飾るか
罪か罰か導けるか その場凌ぎじゃそこが見える
見開け その目を
脆弱不堪的破瓦礫城堡 你只是為了修補才裝潢它的嗎?
會導向罪過還懲罰? 誰都看得出這只是應付一時之需
睜開那雙眼睛吧

もう止まれない
表裏一体 曇天な未来 頂上まで這い上がる
愛憎の群れが渦巻いても
刻んでいく Blaster 無稽な背徳を 宿命を従えて
嘆く連鎖を断ち切るまで
自戒したい気丈なソウル 理解したい机上のショウ
毀壊したい無縁なフロー 味解したい不縁なドロー
早已無法阻止
表裡如一且陰暗的未來 直到我爬上頂點為止
沉重的愛與恨激盪著
銘刻下一切的導火線 率領著無稽的背德感與宿命
直至我斬斷嘆息的連鎖
想自戒我那不屈的靈魂 想理解那場不現實的演出
想毀壞那條無緣的流動 想品味那場無望贏下的平局


官方歌詞還沒出來所以一定錯很多
我搞不懂我在翻什麼了語彙力全部死光光
我只想說OP2真的好潮

創作回應

chaos
歌詞太潮
2021-03-27 12:30:36
kurumi☆委託開放中
潮到好難翻
2021-03-27 13:01:05
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作