前往
大廳
主題

【初音ミク】春嵐【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-01-15 00:00:14 | 巴幣 3664 | 人氣 16231

作詞:john
作曲:john
編曲:john
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


虚像に塗れた私 まるで神様みたいね
kyozou ni mamire ta watashi     ma ru de kami sama mi ta i ne
我被假象所覆蓋 就跟神明大人一樣呢


本当の気持ちとか知ったかぶりで
hontou no kimochi to ka shitta ka bu ri de
你們這些妖怪假裝知道我的真實感受

気味が悪いの妖共め
kimi ga warui no ayakashi domo me
讓我感到毛骨悚然


何かを掴んだとて それで幻想 壊して
nani ka wo tsukanda to te     so re de gensou     kowashi te
即使我抓住了什麼 用它來破壞 幻覺

想いを冷ますとか愚の骨頂ね
omoi wo samasu to ka oroka no koccyou ne
並冷卻我的感情 那也是純粹的愚蠢行為呢

ただの雑魚に取り合わないの
ta da no zako ni tori awanai no
我並不會理睬小人物呢


冷静 装う僕が 言葉を口にするのは
reisei     yosoou boku ga     kotoba wo kuchi ni su ru no wa
對於裝作 冷靜的我來說 我所說出的話語

簡単に虎視眈々と怒っているから
kantan ni koshi tantan to okotte i ru ka ra
是因為我很容易虎視眈眈地盯著機會並大發雷霆


春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた
haru no arashi yonda     boku wa naita     kokoro kizu tsu ke ra re ta
我呼叫了春風 接著放聲大哭 我的心受傷了

そんなの思い上がりでしょ?
so n na no omoi agari de syo?
你知道這是虛榮心的表現嗎?

どうせそうよね 分かっているけど
do u se so u yo ne     wakatte i ru ke do
不管你怎麼說 我都已經明白了


吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ
haita iki mo kitto     kemutaku te     mezawari ni utsuru de syo
我的呼吸一定會變得 煙霧迷漫 出現在擋住我視線的事物上

愛されたいと願うのは
ai sa re ta i to negau no wa
聽說祈求被愛

罪というのね 甘い香りで
tsumi to i u no ne     amai kaori de
就是一種罪過呢 它擁有如此甜美的香味


揺れる炭酸(サイダー) 飲み干したら サヨナラしましょ
yure ru saida-     nomi hoshi ta ra     sa yo na ra shi ma syo
一旦我們喝光 搖晃的汽水之後 就來說再見吧


思想が乾いた私 何処が神様なんでしょう
shisou ga kawaita watashi     doko ga kami sama na n de syou
思想乾涸的我 哪裡看起來像是神明大人呢

とっくに怒りとか無くなっても
tokku ni ikari to ka naku natte mo
我的憤怒與其他類似的東西早已經消失

演じているとも つゆ知らずにね
enji te i ru to mo     tsu yu shirazu ni ne
但雖然我在表演著 但我卻沒有自覺呢

それでもこの物語(ストーリー) 終わりにせずにいるのは
so re de mo ko no suto-ri-     owari ni se zu ni i ru no wa
儘管如此 這篇故事仍在繼續

変わらず耳を傾けている君に
kawarazu mimi wo katamuke te i ru kimi ni
是因為我希望它能傳達給你

届いて欲しいと願っているの
todoite hoshi i to negatte i ru no
並希望你不斷地傾聽


停戦を誓った僕の 人格は剥がれ落ちた
teisen wo chikatta boku no     jinkaku wa hagare ochi ta
發誓停戰的我的 人格逐漸剝落

落胆を受け入れる覚悟を 持っているから
rakutan wo uke i re ru kakugo wo     motte i ru ka ra
因為我有勇氣 接受失望的事實


春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた
haru no arashi yonda     boku wa naita     kokoro kizu tsu ke ra re ta
我呼叫了春風 接著放聲大哭 我的心受傷了

そんなの思い上がりでしょ?
so n na no omoi agari de syo?
你知道這是虛榮心的表現嗎?

どうせそうよね 分かっているけど
do u se so u yo ne     wakatte i ru ke do
不管你怎麼說 我都已經明白了


吐いた息もきっと 煙たくって 目障りに映るでしょ
haita iki mo kitto     kemutakutte     mezawari ni utsuru de syo
我的呼吸一定會變得 煙霧迷漫 出現在擋住我視線的事物上

愛されたいと願うのは
ai sa re ta i to negau no wa
聽說祈求被愛

罪というのね 甘い香りで
tsumi to i u no ne     amai kaori de
就是一種罪過呢 它擁有如此甜美的香味


揺れる炭酸(サイダー) 飲み干したら サヨナラしましょ
yure ru saida-     nomi hoshi ta ra     sa yo na ra shi ma syo
一旦我們喝光 搖晃的汽水之後 就來說再見吧


春の嵐呼んだ 僕は泣いた 心傷つけられた
haru no arashi yonda     boku wa naita     kokoro kizu tsu ke ra re ta
我呼叫了春風 接著放聲大哭 我的心受傷了

そんなの思い上がりでしょ?
so n na no omoi agari de syo?
你知道這是虛榮心的表現嗎?

どうせそうよね 分かっているけど
do u se so u yo ne     wakatte i ru ke do
不管你怎麼說 我都已經明白了


吐いた息もきっと 煙たくて 目障りに映るでしょ
haita iki mo kitto     kemutaku te     mezawari ni utsuru de syo
我的呼吸一定會變得 煙霧迷漫 出現在擋住我視線的事物上

愛されたいと願うのは
ai sa re ta i to negau no wa
聽說祈求被愛

罪というのね 甘い香りで
tsumi to i u no ne     amai kaori de
就是一種罪過呢 它擁有如此甜美的香味


揺れる炭酸(サイダー) 飲み干したら サヨナラしましょ
yure ru saida-     nomi hoshi ta ra     sa yo na ra shi ma syo
一旦我們喝光 搖晃的汽水之後 就來說再見吧


わざと君を呼んだ 僕は死んだ 心朽ち果てられた
wa za to kimi wo yonda     boku wa shinda     kokoro kuchi hate ra re ta
我故意呼叫了你 我死了 我的心腐爛得一無所有

そんなの思い上がりでしょ?
so n na no omoi agari de syo?
你知道這是虛榮心的表現嗎?

どうせそうよね 分かっているけど
do u se so u yo ne     wakatte i ru ke do
不管你怎麼說 我都已經明白了


馬鹿と君に言った 煙たがった 君を見て目覚めたの
baka to kimi ni itta     kemutagatta     kimi wo mite mezame ta no
我罵了你是個「笨蛋」 望之生畏 我看著你之後就醒了

愛されたいと願うのは
ai sa re ta i to negau no wa
聽說祈求被愛

罪というのね 甘い香りで
tsumi to i u no ne     amai kaori de
就是一種罪過呢 它擁有如此甜美的香味


揺れる炭酸(サイダー) 飲み干したら サヨナラしましょ
yure ru saida-     nomi hoshi ta ra     sa yo na ra shi ma syo
一旦我們喝光 搖晃的汽水之後 就來說再見吧


サヨナラして 焦がれたなら また笑いましょう
sa yo na ra shi te     kogare ta na ra     ma ta warai ma syou
說出再見之後 如果我們再次相愛 就讓我們再次歡笑吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202315 修正多處

創作回應

糖糖
第一句的塗れた 歌詞裡好像是讀作mamireta,不是nureta
2023-11-06 23:11:31
月勳
已修正,感謝!
2023-11-10 11:27:45
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作