有聲朗讀版
恋人になるのはとある契機、
あたしにとっては一つのケーキ。
相手の一人称は俺、
大好きなものはカフェオレ。
素足と素足に絡める、
甘くて魅惑のカラメル。
そんなことはあり得る、
なぜなら、あたしの名はアリエル
あたしにとっては一つのケーキ。
相手の一人称は俺、
大好きなものはカフェオレ。
素足と素足に絡める、
甘くて魅惑のカラメル。
そんなことはあり得る、
なぜなら、あたしの名はアリエル
【翻譯】
要成為戀人缺的是一個契機,
但對我而言則是一塊蛋糕。
對方自稱的方式是俺,
最喜歡的東西是咖啡歐蕾。
裸足與裸足彼此交纏,
像是又甜又迷人的焦糖。
你問這種事情怎麼可能?
要說的話,因為我名叫艾莉兒。
但對我而言則是一塊蛋糕。
對方自稱的方式是俺,
最喜歡的東西是咖啡歐蕾。
裸足與裸足彼此交纏,
像是又甜又迷人的焦糖。
你問這種事情怎麼可能?
要說的話,因為我名叫艾莉兒。
【後記】
翻譯後沒爆點,
因為爆點是日文的部分才有的:
契機(けいき)與蛋糕(ケーキ)同音
俺(おれ)與歐蕾(オレ)同音
交纏(絡める)與焦糖(カラメル)同音
可能(あり得る)與艾莉兒(アリエル)同音
俺(おれ)與歐蕾(オレ)同音
交纏(絡める)與焦糖(カラメル)同音
可能(あり得る)與艾莉兒(アリエル)同音
這完全是被毒電波打到的作品,
創作時間5分鐘,
編輯聲音的時間30分鐘,
弄成影片並上傳到YouTube的時間2小時,
感覺有點本末倒置……
使用聲音編輯軟體:CeVIO Creative Studio S
使用聲音庫:さとうささら