切換
舊版
前往
大廳
漫畫

【翻譯漫畫】【びっくりムーン】寶可夢劍盾四格

一騎 | 2020-11-17 15:36:30 | 巴幣 416 | 人氣 3573


可能不少人都從其他渠道看過其他人翻的了。
不過劍盾發售才過一年又兩天,就當作是紀念用的再譯版吧。











題外話,我看到這位老師的YT頻道後,才知道「啥小(三小)」不是髒話。







創作回應

嵐隱
我也有看陳老師的教學影片,一般來說一般人會去閩南語辭典來看還滿正常的。
不過我個人認為陳老師應該是找到比臺語辭典還要古早的古冊書然後進行嚴謹比對,不然就不會發影片來教學了!
2020-11-18 10:30:46
一騎
沒錯。
2020-11-18 10:37:21
嵐隱
講到這個,在還沒看陳老師教學影片之前,倒是有聽過我媽媽說過外公在教舅舅他們讀書時,都教漢文什麼的。(類似三字經、論語之類的書籍)
之前沒有特別注意話中細節,後來看了陳老師的教學才意識到。
2020-11-18 11:08:50
真紅眼閻罡
我覺得最欠揍的是第一篇那隻松鼠,人家都給你了還敢得寸進尺,知不知道就是因為有你這種不知感恩的生物,才導致世風日下人心不古
2020-11-18 23:47:57
野生的科加斯
有沒有人和我一樣,看完彼特降6階那張就開始思考如何在這種前提下打贏波普菈……
2020-11-21 14:56:42
熊海參
只能開場先黑霧了
2021-11-23 09:44:11

相關創作

更多創作