前往
大廳
主題

【中文填詞&翻譯】ココロアトラス (戀愛小行星-- 豬瀨舞角色歌)

胡地 | 2020-10-24 11:15:16 | 巴幣 68 | 人氣 361

好久沒有放填詞的作品了,上次放好像已經是三月的事了XD
發現新版好像沒辦法用作品連結!?

ココロアトラス(心靈地圖集)
作詞:六ツ見純代
作曲:鈴木一史
歌:猪瀬 舞(CV:指出毬亜)
中文填詞&翻譯:EtenC


個人對填詞的基本要求如下


1.   翻譯時維持原意,非必要不會改太多。
2.   音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。
3.   盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。

ちらりおでこ くすぐる風
微風迎面襲來  輕拂我的額前
準備は万端 さぁ出かけましょう
萬事準備OK  來吧大步走向前
ハテナの先に 何かあるかな?
標記問號的前方  藏著怎樣的冒險?
知りたいこといっぱい
有太多事物想了解
猫が寝てる あの小道も
經過小路看見  小貓睡得悠閒
ちょっと昔は せせらぐ小川
在以前的今天  還流著潺潺溪水
地図を辿れば感じるロマン
循著地圖的路線  感到浪漫在身邊
未知こそが 道しるべ
未知的悸動  指引我向前
いつもの街の 風景さえ
看起來稀鬆平常  小巷和大街
ちがって見える
也有不同的感覺
「気になる」を 掘り下げたら
持續挖掘著「有點在意」的極限
出逢えます
就能遇見
素敵なヒストリー
見證美好歷史的瞬間
ココロアトラス
地圖集自在心中
好奇心 らしん盤 探索中
帶著好奇以及羅盤  持續探索中
オーダーメイドの
用盡心思精心製作
未来地図描きながら
在未來地圖上勾勒出輪廓
真っ直ぐに進みましょう
朝著未來筆直地向前走
夢のカケラ 受け取るように
無數夢想碎片  落在我雙手間
手書きMAP 開いたあの日
將手繪的地圖  打開的那個今天
ワクワク時計 動いたんです
蠢蠢欲動的指針  再次轉動的瞬間
幼い思い出
塵封回憶一一浮現
楽しがりな ハートはきっと
感到快樂的心  我想也一定會
「面白い!」とリンクするから
和「有趣!」搭上線  彼此緊緊相連
浮足立ってブレる写真
雖然拍了老半天  照片仍模糊難辨
だけど、まぶしい瞬間
但卻是  最耀眼的瞬間
ヘンテコですがこんな想い
這奇妙的想法  在腦海出現
伝わるといいなぁ
想要傳達這思念
「無我夢中」取り組んだら  その度
若是能夠「奮不顧身」的體驗每次冒險
濃くなってく旅路
就能為旅途增添風味
エガオトレイル
一路上掛著笑容
ウキウキおすそ分け  発信中
想要和你分享這喜悅  現在發送中
ちいさいわたしが
就連十分渺小的我
見つけだす大きな世界
也能發現這世界的壯闊
ときめきがナビゲーション
雀躍的心情像導航指引我
迷っても 平気です
就算迷了路  也不用擔心
だってだって
因為啊因為
地球はまぁるい
地球上任我行
飛び地にあった空白は
在地圖上的飛地還是空白啊
そこから明日(あす)を記すためにあるから
那麼就從明天開始也把它記在地圖之上
彩りで埋めよう
用五顏六色填滿它
地層みたいな ミルフィーユを
地層般交互堆疊  千層派的滋味
頬張りながら
大口品嚐這美味
ありふれた日々大事にかさね
平凡的每一天也交織著苦辣酸甜
紡いでくストーリー
持續編寫故事的章節
ココロアトラス
地圖集自在心中
好奇心 らしん盤 探索中
帶著好奇以及羅盤  持續探索中
オーダーメイドの
用盡心思精心製作
未来地図描きながら
在未來地圖上勾勒出輪廓
真っ直ぐに進みましょう
朝著未來筆直地向前走
宝探しの続きは
尋寶的旅途正如同無底洞
終らない
沒有盡頭

如果有覺得「這邊意思好像不太對」或「我覺得這裡這樣翻比較好」之類的可以在下面留言討論~謝謝大家收看~
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

愛德莉雅.萊茵斯提爾
胡地翻譯辛苦了(給藍莓茶
2020-10-24 14:44:51
胡地
謝謝愛茵~~話說我還沒喝過藍莓茶XD
2020-10-25 13:09:38
Rhx
GOOD 翻譯辛苦~ ^ ^
2020-10-24 14:53:03
胡地
太久沒翻譯有點生疏了哈哈
2020-10-25 13:10:10
沐橙
翻譯太強了吧!!
2020-10-25 21:49:04
胡地
翻譯只是附加,主要是填詞XD
2020-10-27 18:37:36
祜塵
好厲害的翻譯 基本上原文我是看不懂的(つд⊂)
2020-10-26 11:33:15
胡地
我也要很多詞去查字典才知道(掩面
2020-10-27 18:38:06
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作