49 GP
【歌詞翻譯】世界は恋に落ちている/CHiCO with HoneyWorks
作者:徒花✨Crossick最推し│2020-09-18 23:10:48│巴幣:296│人氣:4168
《THE FIRST TAKE》
《Original》
※強烈建議在電腦版環境下並搭配MV觀看此篇文章, 以獲得更加良好的觀看體驗。
-
◆ 作詞・作曲:HoneyWorks
◆ 歌:CHiCO with HoneyWorks
-
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
君をわかりたいんだよ
「ねえ、教えて」
▍當這世界墜入了戀情,一支燦爛的箭射過胸口
▍我好想要再多了解你一些啊
▍「吶,告訴我吧」
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする
チューニング確かめたいんだ
▍擦身而過的話語中流下了些許後悔的淚水
▍將這不安分的感情,與心跳連結起來
▍好想整理好心情來確認你的心意啊
目的ばっかにとらわれて
大事なものが霞んで逃げて
今日もリスタート
▍一味地執著在解答上
▍卻逃開那模糊了的重要事物
▍於是今天也將重新轉動
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねえ、聞かせて」
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない忘れられない輝く1ページ
▍當這世界墜入了戀情,一支燦爛的箭射過胸口
▍我好想要明白所有的一切啊
▍「吶,讓我聽聽吧」
▍僅僅的一毫米卻也顯得如此遙遠 ▍就讓我們在那馳騁而過的青春裡
▍寫下忘不了也無法忘懷的璀爛扉頁
お似合いの二人になんだか複雑な気持ちがいるよ
初めての感情 鼓動にリンクする
体温計壊れちゃったかな?
▍看著如此相襯的你們時,心情總有些複雜
▍將這不曾有過的感情,與心跳連結起來 ▍難道是體溫計壞掉了嗎?
自分のこと分からないまま
あの子にアドバイスまでしちゃって
胸が痛いや…
▍對自己的心意一無所知
▍甚至還就這樣給了那女孩建議
▍心好痛啊…
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
気付いたこの想いは
「もう、遅いの」
あの子の方がかわいいの知ってるよだけど
「うまくいかないで」なんてね…逃げ出したくせに。
バカ…
▍當這世界墜入了戀情,一支燦爛的箭射過胸口
▍對著終於察覺到的自己的這份心意只得說出
▍「已經太遲了啊」
▍哪怕我很清楚那女孩比較可愛 ▍卻還說什麼「希望她的戀情不順利」…明明是我自己逃開了。
▍笨蛋…
春に咲いた花が恋をした
花は必死に上を向いて笑った
青い夏の蕾も恋をした
咲かない花と火薬の匂い
▍盛綻在春天的花兒戀愛了
▍花兒拼命地向上綻放笑容
▍而青澀的夏季花蕾也戀愛了
▍卻處處是無法綻放的花兒與火藥的氣息
ホントの気持ち言葉にして
大事なこと話せたら
今日もリスタート
▍將真正的心意傾訴成言語
▍若將最重要的事說了出口
▍那麼今天也將重新轉動
鈍感な君だから口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねえ、好きです」
▍你是如此的遲鈍,因此我得說出口才行
▍此刻我將把一切傳達給你
▍「吶,我喜歡你」
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねえ、聞かせて」
手繰り寄せてもう0センチ
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない忘れられない輝く1ページ
▍當這世界墜入了戀情,一支燦爛的箭射過胸口
▍我好想要明白所有的一切啊
▍「吶,讓我聽聽吧」
▍在尋尋覓覓之際已然拉近到了0公分
▍就讓我們在那馳騁而過的青春裡
▍寫下忘不了也無法忘懷的璀爛扉頁
-
CHiCO姊姊竟然露臉了……!!
我一直以來都好喜歡的歌手竟然露臉了……!!
簡直美哭我了啊嗚嗚嗚嗚 (ノД`)・゜・。
真的是太太太感謝THE FIRST TAKE了!!!
好了先這樣,我要再繼續去Repeat了……。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4921072
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
同標籤作品搜尋:翻譯|歌詞|CHiCO|HoneyWorks|世界は恋に落ちている
留言共 8 篇留言
害怕(kenny):
[e12][e12][e12][e12][e12][e12]
09-18 23:23
勝利:
這位歌手有唱過哪部動畫的歌嗎
09-19 00:00
徒花✨Crossick最推し:
CHiCO多半都是為HoneyWorks獻聲
至於動畫歌我比較有印象的就是銀魂的「プライド革命」了
09-19 15:35
吹雪:
超愛這首歌的,剛剛才聽完first take版本,我記得當時原版mv裡面的體溫計,當時niconico還會飄過驗孕棒(X)的彈幕
09-19 01:02
Celeste偽晴(躺平模式):
我一直以為要去現場看live才看得到CHiCO姐姐的真容,沒想到the first take幫我圓夢了[e15]
09-19 10:16
歡奭:
您好~請問是否可以使用您的翻譯呢會附上出處來源的~
06-17 21:59
美羽:
不好意思,我想在影片中,借用您的翻譯作為字幕,請問是否可以呢?
會註明來源及譯者的
11-29 20:22
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
49喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:【漫畫翻譯】辦線下聚會的...
後一篇:【漫畫翻譯】夏日的惡作劇...