創作內容

39 GP

【歌詞翻譯】醒めないで、青春/三月のパンタシア

作者:徒花✨Crossick最推し│2020-09-07 11:04:45│巴幣:86│人氣:1324


-

◆ 作詞:みあ
作曲:石倉誉之
歌:三月のパンタシア

-

永遠のようで 一瞬だった日々
胸の柔らかいとこ あたたかく痺れるようで
けんかした夏も 笑い転げた冬も
すべて光っていた 今になって乱反射してる

 ▍彷若永恆卻轉瞬即逝的那些日子
 ▍內心最柔軟的部分 溫暖得像是麻痺了似的
 ▍吵過架的夏天也好 笑著摔跤的冬天也罷
 ▍時至今日全都發著光漫反射著

太陽と月が重なるみたいに心添わせ
同じ夢を追いかけた

 ▍兩顆心就好似重疊的太陽與月亮一樣相互依偎著
 ▍向前追逐著相同的夢想

笑顔ぱっとっぱと咲いて 青い未来彩っている
どうかどうかこのままで 終わらせないで
なんて言って感傷的 大丈夫泣いてないよ
たとえ過ぎ去っても 醒めないで、青春

 ▍大大的笑容綻放著 彩繪了蔚藍的未來
 ▍還請不要就這樣畫下了句點
 ▍可說這些實在過於感傷 沒事的我沒有掉眼淚
 ▍哪怕成為了過去 也請不要醒來,青春

これまでのこと これから先のこと
ふとよぎっては 視界が淡く歪む
君はいつでも ほんの少し先を行く
言えない想いが 口の隅で踊っている

 ▍這一路上的點滴 在未來會發生的插曲
 ▍不經意地掠過 讓視野淺淺地扭曲了
 ▍你總是比我要走在更前面一些
 ▍那些說不出口的情感 在嘴邊起舞著

泣いたことのない君の瞳がきらり光り
一粒だけ頬伝った

 ▍從未哭過的你 雙眼閃閃發著光
 ▍落下了一滴淚水

涙ぱっとぱっと散って 青い未来走り出すよ
繋いだ手ほどけていく 「ねぇ、行かないで」
なんて言って冗談さ 大丈夫振り向かないで
さよならがきても 忘れない、ずっと

 ▍滾滾的淚水四散著 朝著蔚藍的未來奔去
 ▍鬆開緊緊牽著的手 「吶,不要走」
 ▍說著如此玩笑話 沒事的不要回頭
 ▍若終於迎來了道別 我也會一直記得

ゆらり心は揺れる 明日の行方春の風
冷えた君の指先 そっともう一度握り直せば

 ▍心晃呀晃地搖曳著 指引著明日行蹤的春風
 ▍若再靜靜地握起你那冰冷的指尖

笑顔ぱっとっぱと咲いて 青い未来彩っている
ポケットの中にはほら 想い出詰まってる
なんて言って精一杯 小さくピリオド打つ
だけど過ぎ去っても 忘れない、ずっと

 ▍大大的笑容綻放著 彩繪了蔚藍的未來
 ▍你瞧 口袋裡塞滿了滿滿的回憶
 ▍光是這麼說就已盡了全力 畫下了小小的休止符
 ▍然而成為了過去 我也會一直記得

醒めないで、青春

 ▍不要醒來啊,青春


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。

-

晚安,青春。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4908530
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|歌詞|三月のパンタシア|醒めないで、青春

留言共 3 篇留言

白煌羽
辛苦啦

09-07 14:11

千宴一夢
超喜歡這聲音和節奏,原本壓力爆炸,聽到的瞬間瞬間像被上了療癒咒語

09-07 17:56

Penny / The UnderDog
感謝翻譯!
みあ寫的歌詞真的很棒

09-07 21:27

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

39喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【漫畫翻譯】信賴度章節R... 後一篇:【漫畫翻譯】零用錢/むぐ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakata21大家
孑孓:阿嬤么啊!!!看更多我要大聲說昨天22:31


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】