創作內容

3 GP

【日中歌詞翻譯】MY FIRST STORY『証』完整版

作者:知雨│2020-08-22 16:18:02│巴幣:6│人氣:616


歌曲:
演出者:MY FIRST STORY

*個人翻譯,若有錯誤歡迎留言指正*


全ての夢を  忘れない様に
所有的夢想 像是無法忘卻般

何処までも  走り続けてる
無論何處 都會持續往前進

向かい風だと  立ち止まる日も
逆風而行?即使日子停滯不前

また陽は昇り  沈んで行く
太陽也會高升 再一次沉沒


何度も目を背けてた声に
曾經無數次逃避的想法

飲み込まれそうになるけど
即使彷彿意識快被吞噬般

正しく突き進んで行く事が
正因為有氣勢的大步向前

自分の証になるんだ
才是自我的證明啊


今の自分は  泥だらけでも
如今的我 狼狽得滿身泥濘

後悔しない様に 生きてるかい?
有抱持不後悔的態度活下去嗎?

嘘を吐くたび  胸が痛むのは
自我欺騙時 這份胸口的疼痛

自分の事を信じてるから
是因為還相信著自己啊


小さな世界で人は何の為に生きてくんだろう?
在這小小的世界裡 人是為了什麼而生存呢?

間違ったり 裏切ったり  もう嫌になる事ばっか
搞錯什麼的 背叛什麼的 討厭的事情總是一大堆

もう いいだろ?もう いいよな?
已經可以了吧?已經夠了對吧?

「きっと  僕らなら...」
「我們的話 肯定…」


転んだ後に見上げた空は
跌倒後 眼前的那片藍天啊

滲んで見え辛いけれど
雖然只看見滲滿的辛酸

流した涙を乗り越えれば
倘若能克服眼淚的話

新たな明日が来るから
嶄新的明日將會到來


果てしない闇の向こう側に
在沒有盡頭的黑暗彼方那旁

広がる世界があるから
有廣闊的世界在啊

自分の名も無き物語を
屬於自己的無名故事

必ず その手で...
肯定 掌握在手中…


何度も目を背けてた声に
曾經無數次逃避的想法

飲み込まれそうになるけど
即使彷彿意識快被吞噬般

正しく突き進んで行く事が
正因為有氣勢的大步向前

自分の証になるんだ
才是自我的證明啊

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4890739
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:MY FIRST STORY|MY FIRST STORY 証||証 歌詞|証 翻譯|証 歌詞翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★kemi0627 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【日中歌詞翻譯】MY F... 後一篇:【日中歌詞翻譯】Re:Z...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
遊戲介紹的小部落格,有空可以逛逛歐 https://www.rocksugarcat.com/看更多我要大聲說昨天09:03


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】