▼TOP-Japanese ver.-
歌名:TOP - Japanese ver.
演出者:Stray Kids
*個人翻譯,若有錯誤歡迎留言指正*
Can you tell me?
你可以告訴我嗎?
どこまで俺達が行けるかって
告訴我 我們能到達多高?
誰もが知らないレベル目指していく
以誰也無法知曉的階層為目標
答えならこの身で証明上り詰め前進
想要答案的話就用自身去證明往最高層前進
派手にまた挑戦して超える通過点
華麗的再次挑戰越過必經之點
Yeah 乗り越えていくだけ
Yeah 唯有克服越過
互いに手とり変える不可能さえ
想要兩人連手一起改變是不可能的
例えどうなっても止まらない
假如會變得怎樣都無法阻止
Ready for fight!
準備好戰鬥
I'll be last one that standing, wha!
我將是唯一站到最後的人
天高く遥か彼方へ
向著如天高般遙遠的彼端
そびえたつ階段を見上げ抱くこの想いを
站在高聳的階梯上抱著這樣的想法
避けられないDestiny
這是避不掉的命運
この身果てるまで全てを賭けて
將這副身體全都賭上為止
Never let you go, never let you go
絕不讓你走 絕不讓你走
更なる光が照らすまで I go
在光亮進一步照耀之前 出發吧
No turning back
沒有所謂的回頭路
Go up!
上吧!
振り返らず
絕不回頭
Look up in the sky, keep up!
仰望那天空 堅持住!
Go up!
上吧!
Never let you go, never let you go
絕不讓你走 絕不讓你走
更なる光が照らすまで I go
在光亮進一步照耀之前 出發吧
もう構わない何だって
已經無關要緊
I don't even care不安なんて
甚至連不安也不在乎
例え何が邪魔しようと関係はなく
要是有任何的阻礙都已和我無關
進めまた夢の為に上、目指し続ける
為了夢想依舊朝著目標前進
時が経つにつれ分かりだすI know it's so hard
隨著時間流逝我開始明白這很難
またどんなこと起き例え何かがHit me down
要是再發生什麼事就直接揍我吧
それでもいい
那樣也可以
I know that I can win
因為我知道我會贏
天高く遥か彼方へ
向著如天高般遙遠的彼端
そびえたつ階段を見上げ抱くこの想いを
站在高聳的階梯上抱著這樣的想法
避けられないDestiny
這是避不掉的命運
この身果てるまで全てを賭けて
將這副身體全都賭上為止
Never let you go, never let you go
絕不讓你走 絕不讓你走
更なる光が照らすまで I go
在光亮進一步照耀之前 出發吧
No turning back
沒有所謂的回頭路
Go up!
上吧!
振り返らず
永不回頭
Look up in the sky, keep up!
仰望看那天空 堅持住!
Never let you go, never let you go
絕不讓你走 絕不讓你走
更なる光が照らすまで I go
在光亮進一步照耀之前 出發吧
転んでも立ち上がり
即使跌倒也要站起來
どんな困難も I'll solve and get what I need
不管什麼困難我會解決並得到我想要的
先見えない塔の中
在看不見終點的高塔中
握りしめた鍵で扉開ける更に
用手中緊握的鑰匙開啟門扉
立ち並ぶ壁削れる精神
更要有將層層牆壁給突破的意志
惑わされたりせずに自分にBetし
不被迷惑 把自己作為賭注
登るほど苦しくなるこのStage
在往上爬越顯痛苦的階層
頭に目指した夢だけ残る
腦中只剩朝著夢想前進
No turning back
沒有所謂的回頭路
Don't let go
不放手
振り返らず
永不回頭
Look up in the sky, keep up!
仰望看那天空 堅持住!
Don't let go
不放手
なりふり構わず走れ先を見つめ
不顧他人目光的向前邁進
Never let you go, never let you go
絕不讓你走 絕不讓你走
強く光が照らすまで I go
在光亮照耀之前 出發吧