創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】灰に揺蕩う

作者:ナツリ│2020-05-06 20:49:48│巴幣:1,000│人氣:376





揺蕩う / 晃蕩


Music:victream







絡みつく夜の牢獄が僕
の心を蝕むのが孤独
に耐えたい人は救済を問う
が背を向くばかり屍の都市

孤獨是相互纏繞的黑夜的監牢
也侵蝕著我的內心
而想要承受住這孤獨的人尋求著救濟
卻個個背過身去彷彿充滿死屍的都市

痛み分けは憚れる結末
は曖昧な解答に消えた
僕は僕の首を絞めながら
今日も誰かに助けを乞うのです

負傷平局是可畏的結束
卻也消匿在模糊不清的解答中
我今天也掐著自己的脖子
一邊向某人乞求著援助

愛を求め 探す
見つからないよ

索求著愛並探尋
卻尋不著蹤跡啊

椅子に固く縛られてるここは僕の墓場か
誰も彼もない世界 孤独な夜の日々はもう
僕はここにいるの

被椅子牢牢困住這裡就是我的墓場嗎
他也好誰也不存在的世界 孤獨的夜晚已經日復一日
而我便身在此處

Can you help me…?
僕は君の感情を上手く理解できないまま
Can you hear me…?
僕の心臓の中にある錘を解いてくれ
Can you help me…?

Can you help me…?
我仍舊無法順利地解讀你的感情
Can you hear me…?
快替我解開心中的重荷啊
Can you help me…?

僕は夜部屋で目を細めて
君の救いが見えないように
ぼやして逃げてまた捨てられる
ような気がするのは奇遇じゃない

我在夜晚的房內瞇起雙眼
對你伸出的援手視而不見
放了把火再逃開後彷彿又被丟棄一般
也已經不是什麼稀奇的事

溶け出す胸の氷はきっと
僕の涙に代えられてしまう
それは許されたものでしょうか
不意に溢れたものなのですか

開始消融的胸中的寒冰
也定會被我的淚水所取代
這是被允許的嗎
還是不經意滿溢而出的呢

愛を受けて濁す
見えないよ

接受愛情並使其混濁
我看不見啊

受けた愛を置いて僕が傷つかないようにと
逃げて捨てて去ってまた一人になるこの夜に
僕はどこにいるの

為保全己身而把收到的愛情放下
將其捨棄並逃離開而恢復了孤身一人的這夜晚
我究竟又身在何處

Can you help me…?
僕は君の感情を上手く理解できないまま
Can you hear me…?
僕の心臓の中にある錘を解いてくれ
Can you help me…?

Can you help me…?
我仍舊無法順利地解讀你的感情
Can you hear me…?
快替我解開心中的重荷啊
Can you help me…?




クソでか感情

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4773515
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:にじさんじ|VOCALOID|v flower|黛灰

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★natsuri96 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】タイト... 後一篇:【歌詞翻譯】夜明けまで...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545午安阿~~
趁今天沒有餘震趕快打掃起來,第七天。看更多我要大聲說昨天17:18


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】