切換
舊版
前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】 まじ娘(majiko) - アマデウス

MJKTW | 2020-01-26 01:59:05 | 巴幣 2 | 人氣 328



まじ娘-アマデウス

作詞:ホリエアツシ  
作曲:ホリエアツシ
翻譯官:きみ ‧ Zoe ‧ Bing

クリスマス前の子供みたいだ
色めく街   高鳴り
見果てぬ夢                               

像是期待著聖誕節的小孩一樣
在繁華的街道上  雀躍不已
那些未完的夢想
 
闇を走る銀河鉄道みたいだ
平らな地球  分かつ時                         
忘れ得ぬ夢    
                           
就像在黑夜中奔馳的銀河列車一樣
將平坦的地球   分開時                    
讓人無法忘懷的夢
 
平面の四角い世界から                      
抜け出した二つめの身体で                  
今は触れられず 見えないモノを              
映し出す一つだけのレンズで                

從平面的四方世界中
脫離出的第二副身體
此刻僅是一面照射出
無法觸及也看不見的事物的透鏡
 
そこはどこ?                             
君はずっと震えてるの?                    
分かるでしょう                           

那是哪裡啊?
你一直在發抖嗎?
你知道的吧

出ておいで                               
すぐにでも                              
抱きしめたい                            
壊れるほど                              

快出來
即使只快一點點也好
想緊抱著你
到會壞掉的程度
 
そこはどこ?                            
君はずっと泣いてるの?                   
分かるでしょう                          

那是哪裡啊?
你一直在哭泣嗎?
你知道的吧

傷つけて                               
すぐにでも                             
抱きしめたいよ                         
痛いほど                               

被弄得傷痕累累
即使只快一點點也好
想緊抱著你啊
到會痛的程度
 
アマデウス                             
悲劇は始まるのさ                        
歪な月   重なり                              
目覚めぬ夢                             

Amadeus
悲劇開始
扭曲的月亮  重疊著
醒不來的夢
 
奥行きのない寒い部屋から                 
連れ出して 手を離さないように             
まだ答えられず 解けない想い               
言い表す一つだけのフレーズで             

從沒有深度的寒冷房間裡
帶我出去吧 請不要放開手
那尚未能回答跟解不開的思緒
用僅有一個的隻字片語來表達

そこはどこ?                           
君はずっと震えてるの?                  
分かるでしょう                         

那是哪裡啊?
你一直在發抖嗎?
你知道的吧

出ておいで                            
すぐにでも                            
抱きしめたい                          
壊れるほど                            

快出來
即使只快一點點也好
想緊抱著你
到會壞掉的程度
 
そこはどこ?                          
君はずっと泣いてるの?                 
分かるでしょう                        

那是哪裡啊?
你一直在哭泣嗎?
你知道的吧

傷つけて                             
すぐにでも                            
抱きしめたいよ                        
痛いほど                             

被弄得傷痕累累
即使只快一點點也好
想緊抱著你啊
到會痛的程度
 
そこはどこ?                          
君はずっと震えてるの?                 
分かるでしょう                        

那是哪裡啊?
你一直在發抖嗎?
你知道的吧

出ておいで
すぐにでも                           
抱きしめたいよ                       
もう何も                            
怖くはないよ                         

快出來吧
即使只快一點點也好
想緊抱著你啊
已經什麼也
不用再害怕了唷



新春快樂
2020歌詞翻譯第二彈

majiko近期正在為了製作新EP忙碌中
後續與EP相關的新資訊應該會陸續公布
EP目前已釋出的消息都有做整理可以看看唷→ 發售日期、曲目、預購連結
敬請期待~

創作回應

更多創作