切換
舊版
前往
大廳
主題

《尼爾:自動人形》英文主題曲《Weight of the World》歌詞中文翻譯

泉冷 | 2019-12-27 22:22:36 | 巴幣 10 | 人氣 512


《Weight of the World》
《世界的重量》

I feel like I'm losing hope
我感覺逐漸喪失希望

In my body and my soul
肉體和靈魂陷入絕望

And the sky, it looks so ominous
而天色,看似十分詭譎

And as time comes to a halt
時間倏地凝結

Silence starts to overflow
死寂開始蔓延

My cries are inconspicuous
我的哭喊渺小無力

 

Tell me God, are you punishing me?
告訴我,神啊,祢在懲罰我嗎?

Is this the price I'm paying for my past mistakes?
我在為了我以前的過錯付出代價嗎?

This is my redemption song
這是我的贖罪之歌

I need you more than ever right now
我現在比任何時刻都需要祢

Can you hear me now?
祢現在聽得見我嗎?

 

Cause we're going to shout it loud
因為我們要大聲呼喊

Even if our words seem meaningless
即使我們的話語聽起來毫無意義

It's like I'm carrying the weight of the world
就好像我承受著全世界的重量

I wish that someway, somehow
我希望能有個辦法

That I can save every one of us
讓我可以拯救我們每一個人

But the truth is that I'm only one girl
但終究我只是個小女生

Maybe if I keep believing my dreams will come to life
或許若我繼續相信,我的夢想終會成真

Come to life...
終會成真...

 

After all the laughter fades
所有的歡笑消逝之後

Signs of life all washed away
生命的跡象被沖刷殆盡

 

I can still, still feel a gentle breeze
我仍然,仍能感受到一股輕柔微風

No matter how hard I pray
不管我多麼奮力祈禱

Signs of warning still remain
警示信號依然存在

And life has become my enemy
生命成了我的敵人

 

Tell me God, are you punishing me?
告訴我,神啊,祢在懲罰我嗎?

Is this the price I'm paying for my past mistakes?
我在為了我以前的過錯付出代價嗎?

This is my redemption song
這是我的贖罪之歌

I need you more than ever right now
我現在比任何時刻都需要祢

Can you hear me now?
祢現在聽得見我嗎?

 

Cause we're going to shout it loud
因為我們要大聲呼喊

Even if our words seem meaningless
即使我們的話語聽起來毫無意義

It's like I'm carrying the weight of the world
就好像我承受著全世界的重量

I wish that someway, somehow
我希望能有個辦法

That I can save every one of us
讓我可以拯救我們每一個人

But the truth is that I'm only one girl
但終究我只是個小女生

Maybe if I keep believing my dreams will come to life
或許若我繼續相信,我的夢想終會成真

Come to life...
終會成真...

 

Cause we're going to shout it loud
因為我們要大聲呼喊

Even if our words seem meaningless
即使我們的話語聽起來毫無意義

It's like I'm carrying the weight of the world
就好像我承受著全世界的重量

I wish that someway, somehow
我希望能有個辦法

That I can save every one of us
讓我可以拯救我們每一個人

But the truth is that I'm only one girl
但終究我只是個小女生

 

Still, we're going to shout it loud
我們依然要大聲呼喊

Even if our words seem meaningless
即使我們的話語聽起來毫無意義

It's like I'm carrying the weight of the world
就好像我承受著全世界的重量

I wish that someway, somehow
我希望能有個辦法

That I can save every one of us
讓我可以拯救我們每一個人

But the truth is that I'm only one girl
但終究我只是個小女生

Maybe if I keep believing my dreams will come to life
或許若我繼續相信,我的夢想終會成真

Come to life...
終會成真...

※感謝您的閱讀,歡迎指教翻譯、推薦歌曲,如轉載中文翻譯請註明出處 。

創作回應

a83284
感謝翻譯!
2024-04-19 23:05:42

相關創作

更多創作