創作內容

2 GP

[歌詞] 少女迷路でつかまえて (草莓狂熱 OP1)

作者:本物の東│草莓狂熱│2009-10-09 15:44:50│巴幣:0│人氣:1688
ストロベリー・パニック OP1-少女迷路でつかまえて
抓住迷路的少女
 
作詞:畑亜貴/作曲.編曲:斉藤真也
歌:美郷あき
 
ゆれるハァトが振り子のように 
搖擺的心就像鐘擺一樣
右でときめく左で sadness 
擺到右邊就心跳加速,擺到左邊就悲傷
甘くとろけて いませつなく 
甜蜜融在心頭,現在卻難過不已
見つめ合いましょう 
讓我們的目光相交吧
 
乙女・純情期・つぼみだなんて 
少女 思春期 像含苞待放的花蕾一般
そんなコトバじゃありふれてる 
這樣的言語多到滿出來
だって微妙なもどかしさを 誰かわかって! 
因為這種微妙的焦躁 又有誰懂
 
Maze あどけないキモチでもおとなの恋に 
Maze 就算是天真的情感也算大人的戀愛
Yes よく似てるトコもある この熱さは 
Yes 這份熱情竟是如此相似
 
あこがれより あこがれ以上の 
夢をいだいてる 
比起憧憬 懷著比憧憬更美好的夢
だから少女じゃいられないほど 愛を呼ぶ 
所以用拋開少女的程度呼喚愛情
わたしだけじゃ わたしだけじゃない 
不是只有我 
みんな恥じらいつつ とめられない 
所有人都一邊按耐著心中的害羞 卻無法止住
なぜ逢いたくなるの?
為何變得那麼想見面
 
胸のチョコレィト媚薬になって 
胸中的巧克力化做媚藥
落ちる雫でくちびる panic 
滴落到嘴唇上 panic
赤く染まれば くずれそうで 逃げてしまうかも 
如果染上了紅色 像會壞掉似的 也許就這麼逃開了也說不定
 
無邪気・儚い・妖精だって 
並不是天真 夢幻 像妖精一般
違うホントは飛び出したい 
其實是想飛奔而出
そっと心を覗いてみて もっと知ってよ!
悄悄地偷看內心 想更了解對方
 
Shade ジェラシーの影がさす私の迷路 
Shade 忌妒的影子使得我迷路
No 負けないわ 正解はただひとつね 
No 不會輸的 因為答案只有一個
 
信じたいと 信じているのと 
想要相信 正相信著
誓う明日がある
會有互相發誓的明日
永久(とわ)に少女は紡ぎ続ける物語
少女永遠都在編織著故事
あなたの中 あなたの中にも 
在你心中 在你心中也
眠る花があるの 起こしたいわ 
有沉睡中的花朵 想要甦醒
誰かが摘む前に 
在被別人摘走之前
 
あこがれより あこがれ以上の 
夢をいだいてる 
比起憧憬 懷著比憧憬更美好的夢
だから少女じゃいられないほど 愛を呼ぶ 
所以用拋開少女的程度呼喚愛情
わたしだけじゃ わたしだけじゃない 
不是只有我 
みんな恥じらいつつ とめられない 
所有人都一邊按耐著心中的害羞 卻無法止住
なぜ逢いたくなるの?
為何變得那麼想見面
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=459802
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|草莓狂熱|美郷あき|

留言共 3 篇留言

老鼠
當初在別的地方看到這名稱,
以為是草莓100%… (汗

10-09 17:17

本物の東
哈哈!>o<b10-09 17:25
一睡魔一
剛開始也以為是那個=.=
就點進來看結果....(逃

對了
這是大叔您翻譯的嗎?
好厲害呀~

10-09 18:24

本物の東
多少有參考別人的翻譯啦!XD~10-09 20:23
종명연
謝謝你

01-17 21:05

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★hikaru0211 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【心得】草莓狂熱... 後一篇:【部落閣話題】一個人的時...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818自己
一律找保全工作,對吧?看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】