創作內容

15 GP

【歌詞翻譯】夜撫でるメノウ

作者:ナツリ│2019-11-09 15:10:45│巴幣:1,642│人氣:6697


夜撫でるメノウ / 輕撫夜晚的瑪瑙
 

music & lyrics : ayase
vocals : Hatsune Miku

 

終電はもうないよ         / 末班電車已經駛離了

これからどうしようかなんて    / 這之後該怎麼辦呢什麼的

迷い込みたいな二人で       / 真想和你兩人一同迷失方向啊

 

終点なんてないの         / 沒有所謂的終點嗎

明日のことなんてほら       / 明天的事情什麼的

今は考えないでよね        / 喏,現在就先別想了

 

いつもと同じペースで歩く     / 以一如往常的步調走著

街に二人の影映す         / 街道上映出了兩人的影子

並んで見た景色はほら       / 並肩看過的景色

いつまでも変わらないままで    / 看吧,永遠都不會改變

 

あの頃は子供だったねと      / 那時還是孩子呢

割り切るには           / 這以結論而言

傷付きすぎだよね         / 也太傷人了呢

思い出の中に 溺れる前に     / 在沉溺於回憶之前

この場所でさよなら        / 於此處道別

 

君に届けとこの愛を        / 想要將這份愛傳達給你

言葉にのせる毎日を        / 而將其交付言語的每天

美しく思えないと         / 無法認為它是美麗的

いつかは消えてしまうの      / 這想法總有一天會消失嗎?

これで終わりだなんて       / 這就是結束什麼的

不思議な気持ちになるけど     / 雖然心情變得不可思議

元気でね             / 但要保重喔

 

いつもと違うテンポで笑う     / 以與往常不同的節奏笑著

君は今何を考えてるの?      / 你現在正想著什麼呢?

わざとらしく 萎れた空気     / 有意為之而變得萎靡的氣氛

少し息が震える          / 呼吸有些不穩

 

今まで話したこと         / 至今為止說過的話

全て覚えてはいないけれど     / 雖然並沒有全都記得

ありがとうの言葉と ごめんねと  / 但如果是因為謝謝這句話和抱歉

上手く伝えられなかったから    / 沒有好好說出口

こんな結末を迎えたのなら     / 才迎來了這種結局的話

「ごめんね」遅すぎだね      / 「抱歉」、也太遲了呢

 

君に届けとこの愛を        / 想要將這份愛傳達給你

言葉にのせる毎日を        / 而將其交付言語的每天

息苦しく思えちゃうほど      / 想來甚至覺得難以呼吸

いつから変わってしまったの?   / 是從何時變成如此的呢?

これで終わりだなんて       / 這就是結束什麼的

まだ信じられないけれど      / 雖然仍難以置信

元気でね             / 但要保重喔

 

終電前のホーム          / 在等待末班電車時的月台

言葉が出てこないな        / 說不出話啊

ここからはもう一人で       / 從此之後就是獨自一人了

 

出逢わなければなんて       / 要是沒有相遇就好了什麼的

そんなの思っていないよ      / 我從來沒有想過喔

だから笑って、笑ってよね     / 所以笑一笑吧、要笑著喔

 

君に届けとこの愛を        / 想要將這份愛傳達給你

言葉にのせる毎日を        / 而將其交付言語的每天

美しく思えないと         / 無法認為它是美麗的

いつかは消えてしまうの      / 這想法總有一天會消失嗎?

これで終わりだなんて       / 這就是結束什麼的

不思議な気持ちになるけど     / 雖然心情變得不可思議

元気でね             / 但要保重喔

 

君に貰ったこの愛も        / 你所給我的這份愛

この手で触れた毎日も       / 和以這雙手觸及的每天

あんまりにも美しいから      / 都太過美麗

涙が溢れてしまうよ        / 眼淚就要奪眶而出了啊

これで終わりだねって       / 這就是結束了呢

最後の言葉になるけど       / 即使將會變成最後的話語

ありがとね            / 但謝謝你呢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4586309
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID|初音ミク|ayase

留言共 1 篇留言

Munnnnn
您好 這裡想為YT上Ayaseさん的self cover上字幕
想問問能否取用您的翻譯呢?會標註來源的

02-11 19:33

ナツリ
謝謝您的詢問!
可以的,這是我的榮幸!!02-11 22:48
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★natsuri96 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:【歌詞翻譯】パラレルレイ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

yvonne40528歡迎來看小說ゝω・
🌕《虛月舞曲》|架空、奇幻、戰鬥、愛情看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】