好きと好きの方程式
作曲:HoneyWorks
作詞:HoneyWorks
演唱:HoneyWorks meets まふまふ
HoneyWorks meets まふまふ《好きと好きの方程式》
HoneyWorks meets まふまふ《喜歡與喜歡的方程式》
「好きになるその瞬間を。~告白実行委員会~」挿入歌
「喜歡上你的那瞬間。~告白實行委員會~」插曲
この世界にもしも'好き'が無かったなら
'頑張る'さえ消えてなくなるんだろう
如果這世界上沒有「喜歡」
就連「努力」也會消失不見吧
この世界にもしも'愛'が無かったなら
君の事も見つけられないんだろう
如果這世界上沒有「愛」
我就會找不到妳了吧
誰の為に何の為に?
「照れくさいな、分かってるよ。」
だからそばに居んだよ
為了誰為了甚麼?
「真害羞呢,我明白的。」
所以我就在妳身邊
好き to 好き = 見つめ合うキセキを
欲しがって問いかけた解き合って見つけた
喜歡 與 喜歡 = 互相凝視的奇蹟
想擁有所以追問解開謎題後就尋到妳了
今世界は腹を立てて
報われない恋や愛をほったらかしにしてる
現在世界都在生氣
都在放任沒有回報的戀愛和傾慕
お陰様で気持ち弱る
やるせなくて君に当たる
誰も悪くないのに
托它的福我也洩氣了
把心情悶悶不樂的苗頭怪向妳
明明誰也沒有錯
君 to 僕 = 惹かれ合うキセキを
全力で追いかけた不器用に走った
妳 與 我 = 互相吸引的奇蹟
盡全力地追上笨拙地奔跑
どんな願いでも一つだけ叶うのなら
君以外の全員を幸せにしてこう言うんだ
「あとは君だけ'僕の力'で幸せに」
如只可實現一個願望的話
我會希望除妳以外的所有人都會幸福
「接下來就只有妳是靠『我的力量』幸福」
僕は君に気づかれない声で
好きだって好きだって好きだってこぼした
我用妳不會察覺的聲音
細細說著我喜歡妳我喜歡妳我喜歡妳
因為這首沒有pv,所以只好放以這首歌為bgm的宣傳片(笑)一直都很喜歡這首,終於把它翻譯完了。其實這首有點難翻,但總算把它完成了。特別喜歡「あとは君だけ'僕の力'で幸せに」,這樣的表白好難叫人不心動⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄ 但朋友說這很油膩(笑)到底是甚麼形容。