譯:想拯救別人但無力之人(部分翻譯參考自羚邦的官方翻譯)
当たり前を通り過ぎてた
atarimae o toorisugi teta
超越理所當然
置き去りにした 感情
okizari ni shita kanjou
棄之不顧的 感情
君が少し言いかけてた
kimi ga sukoshi ii kake teta
你一時語塞
結果論のしばり解き放て
kekka ron no shibari tokihanate
解開結果論的束縛
ほら 空 エトワール 輝きをます
hora sora etowa ru kagayaki o masu
快看 天空 星星 閃閃發光
永遠 or 終わる 踏み出せば良い
towa or owaru fumidaseba yoi
永遠 或是 終結 邁出一步就好
そわ そわ してる 鼓動ハヤメ
sowa sowa shi teru kodou hayame
坐立 不安 心跳加速
hot もっと more 言葉にしたい
hot motto moa kotoba ni shitai
hot 更加 more 想說出口
思い flow しただけで
omoi flow shita dake de
心意 降落 稍許過後
雲 さえも つかめない
kumo sae mo tsukamenai
就連 雲朵 也無法捉住
理論値も おかまいなし
riron-chi mo okamai nashi
將理論數值 拋諸腦後
きみだけに 送るシグナル
kimi dake ni okuru shigunaru
僅傳遞給你一人的 信號
立ち止まるのは not better
tachidomaru no wa not beta-
停滯不前 總比
過去も未来も 無いんだって。
kako mo mirai mo nai n datte
過去跟未來 都一無所有來的好。
光るスピードは best ever
hikaru supi-do wa best ever
發光的速度 史上最佳
フリンジ 近づく
furinji chikadzuku
接近 干涉帶
時をこえて ハートシグナル
toki o koete ha-toshigunaru
穿越時空 心靈信號
気づいてるね サブリミナル
kidzui teru ne saburiminaru
你察覺到了吧 潛意識中
どこいても 君が気になる
doko ite mo kimi ga ki ni naru
無論在哪裡 都在想你
昨日よりもっと 好 .き.に.な.る.
kinou yori motto su.ki. ni. na.ru.
變得比昨天 更.加.喜.歡.你.
ほんの少し傷つけてた
hon nosukoshi kizutsuke teta
其實有一點受傷了
仕舞い込んだ 感情論
shimai konda kanjou ron
被收起來的 感情論
身勝手なまま 問いかけてた
migattena mama toikake teta
和過去一樣任性 提出問題
結果なんて 予.測. 出来ないし
kekka nante yo.soku. dekinaishi
結果是如何 根本無法 預.測.
飽和 so what! ごらん ためらいの街
houwa so what! Goran tamerai no machi
飽和 所以怎樣!嘗試 躊躇不定的街道
永久 or 終わる 踏み出せばいい
towa or owaru fumidaseba ii
永久 或是 終結 若邁出一步就好了
そわ そわ してる 鼓動ハヤメ
sowa sowa shi teru kodou hayame
坐立 不安 心跳加速
気づいて あ.とは 君次第
kidzuite a. to wa kimi shidai
察覺到了 啊.原來 是要看你而定啊
立ち止まるのは not better
tachidomaru no wa not beta-
停滯不前 總比
過去も未来も 無いんだって。
kako mo mirai mo nai n datte
過去跟未來 都一無所有來的好。
光るスピードは best ever
hikaru supi-do wa best ever
發光的速度 史上最佳
フリンジ 近づく
furinji chikadzuku
接近 干涉帶
時をこえて ハートシグナル
toki o koete ha-toshigunaru
穿越時空 心靈信號
気づいてるね サブリミナル
kidzui teru ne saburiminaru
你察覺到了吧 潛意識中
どこいても 君が気になる
doko ite mo kimi ga ki ni naru
無論在哪裡 都在想你
思いは もっと ホン.き.に.な.る.
omoi wa motto hon.ki. ni. na.ru.
感受變得 更.加.認.真.
あの 星になる
ano hoshi ni naru
成為 那顆星星
イメージと
ime-ji to
想像與
期待 ちりばめて 届けよOK?
kitai chiribamete todokeyo OK
期待 鑲嵌在一起 送去了喔OK?
未体験 したくて 駆けのぼるステアーズ
mi taiken shitakute kake noboru sutea-zu
未體驗 準備 跑上樓梯
聞かせてよ そのgroove を
kika sete yo sono guru-vu o
聽見了喔 那個律動(※註一)
君だけの 答えにしよう
kimi dake no kotae ni shiyou
選擇只屬於你的答案吧
ハートシグナル
ha-toshigunaru
心靈信號
立ち止まるのは not better
tachidomaru no wa not beta-
停滯不前 總比
過去も未来も 無いんだって。
kako mo mirai mo nai n datte
過去跟未來 都一無所有 來的好。
光るスピードは best ever
hikaru supi-do wa best ever
發光的速度 史上最佳
フリンジ 近づく
furinji chikadzuku
接近 干涉帶
時をこえて ハートシグナル
toki o koete ha-toshigunaru
穿越時空 心靈信號
気づいてよね サブリミナル
kidzuite yo ne saburiminaru
你察覺到了吧 潛意識中
どこいても 君が気になる
doko ite mo kimi ga ki ni naru
無論在哪裡 都在想你
伝えたくて ホン.き.に.な.る.
tsutaetakute hon.ki. ni. na.ru.
想傳達給你 認.真.對.待.
もっと 好 .き.に.な.る.
motto su.ki. ni. na.ru.
變得 更.加.喜.歡.你.