創作內容

9 GP

【歌詞翻譯 #47】MOIL / 須田景凪 【中文‧日文】

作者:Licon / 立空│2019-08-19 18:18:04│巴幣:18│人氣:1990
MOIL

Music / 須田景凪

如果翻譯的部分有錯請各位不吝地告知我

思い出すのは砂を噛む様な
回想起的記憶是如此枯燥

茹だった焦燥と幼い白昼夢の続き
喘不過氣的焦躁與童年白日夢的後續

今となってはあの感触も笑えるほど
如今就連那感覺也令人發笑

するり 手からこぼれてしまった
滑溜地 從手中掉落

故に永遠に無垢を望み
故此永遠渴望著無垢

雲間にまた目が向くのは何故
但為何還是望向了天空

大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人

左様なら 違う世界に交わる 雲にでもなりたい
既然如此 我想成為在不同世界交會的那片雲朵

明日がいつか 記憶になって 些細な言葉になる前に
明日總有一天也會成為記憶 在變成微不足道的言語前

今、募るこの想いを あなたへと伝えたい
現在收集起的這份心意 想要傳達給你

どんな形で
要用什麼樣子

どんな言葉で
要用哪句話

どんな明かりで照らせば
要用哪種光芒去照亮呢

「あなた無しでは意味がない」
「沒有你的話一切都沒有意義」

など感情は盲目だ 尚更また膨らむ欠落
感情是如此盲目 更甚是持續擴大的缺口

生きていく度 より鮮明に
越是活下去 越是鮮明地

胸の底で別れが育つ様な気がした
像是在心底埋下分離的種子

故に懸命に腕を伸ばし
因此拚命地伸出雙手

身勝手な光を追うのは何故
為何會想去追求那任性的光芒呢

大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人

左様なら 日々の中で揺蕩う 風にでもなりたい
既然如此  我想成為在日常中飄逸的那陣風

心がいつか 飾りになって 安い空夢になる前に
內心總有一天會成為裝飾 在成為廉價的空想前

今、募るこの想いを あなたへと伝えたい
現在收集起的這份心意 想要傳達給你

夕凪に世界が身勝手に沈んでも
即使我的世界不再平穩

もう決して目を逸らしはしないだろう
也絕不會將視線移開

輪郭は段々と曖昧に変わっていく
即使輪廓逐漸模糊

その様すら愛していたいんだ
我仍想愛著那樣的你

大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人

左様なら 違う世界に交わる 雲にでもなりたい
既然如此 我想成為在不同世界交會的那片雲朵

明日がいつか 記憶になって 些細な言葉になる前に
明日總有一天也會成為記憶 在變成微不足道的言語前

今、募るこの想いを あなたへと伝えたいんだ
現在收集起的這份心意 想要傳達給你

どんな形で
要用什麼樣子

どんな言葉で
要用哪句話

どんな明かりで照らせば
要用哪種光芒去照亮呢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4500800
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:中文|歌曲翻譯|日文

留言共 1 篇留言

✿煙雨✿小炎
突然想起來募る也有越來越厲害的意思
感覺好雙關很帥

09-10 15:28

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★licon4225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯 #46】パプ... 後一篇:【歌詞翻譯 #48】馬と...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818大家
遇到一位女網友,真的很自以為是....看更多我要大聲說昨天19:08


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】