9 GP
【歌詞翻譯 #47】MOIL / 須田景凪 【中文‧日文】
作者:Licon / 立空│2019-08-19 18:18:04│巴幣:18│人氣:1990
MOIL
Music / 須田景凪
如果翻譯的部分有錯請各位不吝地告知我
思い出すのは砂を噛む様な
回想起的記憶是如此枯燥
茹だった焦燥と幼い白昼夢の続き
喘不過氣的焦躁與童年白日夢的後續
今となってはあの感触も笑えるほど
如今就連那感覺也令人發笑
するり 手からこぼれてしまった
滑溜地 從手中掉落
故に永遠に無垢を望み
故此永遠渴望著無垢
雲間にまた目が向くのは何故
但為何還是望向了天空
大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人
左様なら 違う世界に交わる 雲にでもなりたい
既然如此 我想成為在不同世界交會的那片雲朵
明日がいつか 記憶になって 些細な言葉になる前に
明日總有一天也會成為記憶 在變成微不足道的言語前
今、募るこの想いを あなたへと伝えたい
現在收集起的這份心意 想要傳達給你
どんな形で
要用什麼樣子
どんな言葉で
要用哪句話
どんな明かりで照らせば
要用哪種光芒去照亮呢
「あなた無しでは意味がない」
「沒有你的話一切都沒有意義」
など感情は盲目だ 尚更また膨らむ欠落
感情是如此盲目 更甚是持續擴大的缺口
生きていく度 より鮮明に
越是活下去 越是鮮明地
胸の底で別れが育つ様な気がした
像是在心底埋下分離的種子
故に懸命に腕を伸ばし
因此拚命地伸出雙手
身勝手な光を追うのは何故
為何會想去追求那任性的光芒呢
大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人
左様なら 日々の中で揺蕩う 風にでもなりたい
既然如此 我想成為在日常中飄逸的那陣風
心がいつか 飾りになって 安い空夢になる前に
內心總有一天會成為裝飾 在成為廉價的空想前
今、募るこの想いを あなたへと伝えたい
現在收集起的這份心意 想要傳達給你
夕凪に世界が身勝手に沈んでも
即使我的世界不再平穩
もう決して目を逸らしはしないだろう
也絕不會將視線移開
輪郭は段々と曖昧に変わっていく
即使輪廓逐漸模糊
その様すら愛していたいんだ
我仍想愛著那樣的你
大人になった 大人になってしまったみたいだ
成為了大人 似乎不小心成為了大人
左様なら 違う世界に交わる 雲にでもなりたい
既然如此 我想成為在不同世界交會的那片雲朵
明日がいつか 記憶になって 些細な言葉になる前に
明日總有一天也會成為記憶 在變成微不足道的言語前
今、募るこの想いを あなたへと伝えたいんだ
現在收集起的這份心意 想要傳達給你
どんな形で
要用什麼樣子
どんな言葉で
要用哪句話
どんな明かりで照らせば
要用哪種光芒去照亮呢
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4500800
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利