創作內容

7 GP

【歌詞翻譯 #45】雨とカプチーノ / ヨルシカ 【中文‧日文】

作者:Licon / 立空│2019-08-01 23:04:44│巴幣:14│人氣:2874
雨とカプチーノ / 雨和卡布奇諾

作詞作曲、編曲 : n-buna
Vocal : suis

如果翻譯的部分有錯請各位不吝地告知我。

灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる
灰裡泛白的言語如同卡布奇諾的顏色

言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて
理由就不必了 就留在窗邊吧

数え切れないよ
數不盡的啊

灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる
灰裡泛白的內心如同卡布奇諾的顏色

言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ
理由就不必了 一飲而盡卡布奇諾

戯けた振りして
就當成是個笑話吧

さぁ揺蕩うように雨流れ
來吧 下著猶豫般的雨

僕らに嵐す花に溺れ
沉溺於動搖著我們的花朵

君が褪せないような思い出を
在不讓你褪色的記憶中

どうか、どうか、どうか君が溢れないように
拜託你 拜託你 拜託你  別滿溢了出來

波待つ海岸 紅夕差す日
等待浪潮的海岸 赤紅夕陽的日光

窓に反射して
在窗間反射

八月のヴィスビー 潮騒
八月的維斯比 怒海波濤

待ちぼうけ 海風一つで
守株待兔的一陣海風

夏泳いだ花の白さ、宵の雨流る夜に溺れ
沉溺於夏日的漫天白花與細雨紛飛的夜晚

誰も褪せないような花一つ
不為任何人褪色的花

どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して
拜託了 拜託了 拜託了 請將其立於心中

ずっとおかしいんだ
一直都覺得很奇怪

生き方一つ教えてほしいだけ
僅僅是想知道生存的方式

払えるものなんて僕にはもうないけど
雖然我已經沒有可以付出的事物了

何も答えられないなら言葉一つでもいいよ
倘若無法得出答案 那就用一句話帶過吧

わからないよ
我不懂啊

本当にわかんないんだよ
我真的不懂啊

さぁ揺蕩うように雨流れ
來吧 下著猶豫般的雨

僕らに嵐す花に溺れ
沉溺於動搖著我們的花朵

君が褪せないように書く詩を
寫下不讓你褪色的詩詞

どうか、どうか、どうか今も忘れないように
拜託了 拜託了 拜託了 現在也別忘了

また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、
又一個夏日過去  將一朵花捧在胸口

流る目蓋の裏で
濕潤的眼瞼中

君が褪せないようにこの詩を
不讓你褪色的這首詩

どうか、どうか君が溢れないように
拜託你 拜託你  別滿溢了出來
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4480578
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:中文|歌曲翻譯|日文

留言共 8 篇留言


不好意思這邊可以借一下翻譯嗎?會附上出處連結的((

08-02 07:40

Licon / 立空
可以的 請隨意使用08-02 11:50
patapon
那個不好意思
有個小地方想討論一下
最後兩句的構句似乎是AがV1ように、AがV2ように、Oを(V省略)
所以感覺這兩句應該是放在一起看
然後都是拿去修飾那個被省略的動詞吧
這樣翻乍看好像有一點Aを他動詞ように的"為了..."的感覺
感覺應該自動詞+ように的"就像...般地"

08-02 13:40

patapon
的翻法的話可以嗎
如有冒犯還請見諒
也請指教

08-02 13:41

Licon / 立空
當初在翻的時候也在這部分卡住
考慮了很久還是沒有一個讓我確定的翻法
最後是以通順為優先
不知道依您的觀點來翻的話,應該要如何修改呢[e12]08-02 14:26
patapon
非常抱歉我剛剛有仔細得想了查了
我發現我講的都是錯的...
ように前面不會加意志動詞(他動)
然後最後兩句的確是分開的
非常抱歉

08-02 15:17

Licon / 立空
不會不會
其實我對於句構是最不拿手的
通常都是直接依語感翻
有機會可以再討論[e24]08-02 15:19
patapon
反而是倒數2,3句的部分我個人會傾向把他省略的動詞翻出來((這邊會牽涉到個人解釋
可能是"~の裏で~ように詩を映す"
所以我會翻成"為了不讓你褪去般將這首詩映在濕潤的眼裡"
然後最後一句感覺的確是表懇求的"ように"的略

08-02 15:34

patapon
然後我有個想法是最後的"君"可以看成是"涙"
也就是"君を想うための涙"的感覺

08-02 15:40

patapon
不知道您怎麼想

08-02 15:40

Licon / 立空
我個人是偏向不把個人猜測加入翻譯
除非是大部分的人都這樣認為
其餘我都盡量以字面上的意思去翻08-02 18:12
吟月氏樹海
感謝分享。
對照著讀專輯,輕鬆多了。

09-09 22:30

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★licon4225 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯 #44】ノイ... 後一篇:【歌詞翻譯 #46】パプ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
祝大家幸福。看更多我要大聲說19小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】