2 GP
【中文翻譯】雨ニ酔ウ / あめのむらくもP feat. Gumi
作者:Kei│2019-08-01 22:40:47│巴幣:4│人氣:416
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
雨ニ酔ウ / 雨中沉醉
sm35447515
作詞:あめのむらくもP
作曲:あめのむらくもP
編曲:あめのむらくもP
歌:Gumi
翻譯:Kei
夜に沿って流れる 悲しきこの思いは
沿著夜晚流淌著的 這悲傷的回憶
何故に優しく いとも容易く
為何能夠溫柔地 如此容易地
美しく 心を伝うの?
漂亮地 傳遞內心呢?
僕らはきっと 幸せだって
我們肯定是 幸福無比的
それでもずっと 涙を探した
即使如此也一直 找尋著淚水
それならいっそ 傘捨て
那樣的話乾脆就 將傘捨棄吧
雨空 見つめた
就這樣凝視著 雨空
雨が降って 僕に降って
雨水落下 落在我身上
滴る冷たさに 酔いしれる
在這份寒冷之中 沉醉著
それはいけない事でしょうか?
那是件不被允許的事嗎?
雨色のソレで儚く 舞う
因雨色的那個而虛幻地 起舞
切ない思いを求めて濡れた
因祈求著悲傷回憶而被淋濕了
幸せ抱えて僕らはセンチになった
擁抱著幸福的我們變得多愁善感
切ない響きに僕らは揺れた
在悲傷的迴響中我們動搖著
幸せ抱えて僕らは揺れた
擁抱著幸福的我們動搖著
時にふっと現る 悲しきこの思いは
時而突然出現的 這悲傷的回憶
やけに優しく いとも容易く
異常地溫柔地 如此容易地
美しく 心に溶けた
漂亮地 溶於內心之中
僕らはきっと 幸せだって
我們肯定是 幸福無比的
それでもずっと 涙を探した
即使如此也一直 找尋著淚水
それならいっそ 傘捨て
那樣的話乾脆就 將傘捨棄吧
雨空 見つめた
就這樣凝視著 雨空
雨が降って 僕に降って
雨水落下 落在我身上
奏でる侘しさに 酔いしれる
在這份演奏著的寂寞中 沉醉著
それもいけない事でしょうか?
那也是件不被允許的事嗎?
雨色のソレを儚く 乞う
將雨色的那個虛幻地 哀求
切ない思いを求めて濡れた
因祈求著悲傷回憶而被淋濕了
幸せ抱えて僕らはセンチになった
擁抱著幸福的我們變得多愁善感
切ない響きに僕らは揺れた
在悲傷的迴響中我們動搖著
幸せ抱えて僕らは揺れた
擁抱著幸福的我們動搖著
雨が降って 君に降って
雨水落下 落在你身上
美しい涙に 酔いしれる
在這美麗無比的淚水中 沉醉著
それはいけない事でしょうか?
那是件不被允許的事嗎?
雨色のソレで儚く 舞う
因雨色的那個而虛幻地 起舞
切ない思いを求めて濡れた
因祈求著悲傷回憶而被淋濕了
幸せ抱えて僕らはセンチになった
擁抱著幸福的我們變得多愁善感
切ない響きは僕らに咲いた
悲傷的迴響為我們綻放了
幻想
幻想
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4480530
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利