完整標題:【中文翻譯】いつか天使になって あるいは青い鳥になって アダムとイブになって ありえないなら / 三月のパンタシア & buzzG
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大神們指點!謝謝!
いつか天使になって あるいは青い鳥になって アダムとイブになって ありえないなら / 若有一天化作了天使 抑或是化作青鳥 化作亞當與夏娃 都不可能的話
作詞:buzzG
作曲:buzzG
編曲:buzzG
歌:みあ
翻譯:Kei
赤い果実を つけた感情論が
附上紅色果實的 感情論它
急に汗ばむ 背中を押すけど
突然滲出汗水 推著我的後背
禁断の恋に触れちゃ
禁斷之戀是不可以
いけないのよ きっと
去觸碰的啊 肯定
わかってるから 思考回路では
早就已經明白了 但你的思路
心がどうにも ついていかないの
內心無論如何都 無法跟上啊
ごめんね もっと特別でいたい
很抱歉 我想要更特別一些
逸る気持ちは 加速して弾けた
急躁的心情 加速崩開了
いつか 天使になって あるいは 青い鳥になって
若有一天 化作了天使 抑或是 化作青鳥
アダムとイブになって ありえないなら
化作了亞當與夏娃 若都不可能的話
もう優しくしないで 落ちる線香花火とともに
就請別再對我溫柔了啊 與落下的線香花火一同
さよなら シーサイドノスタルジー
再見了 海邊鄉愁
青い記憶が 告げる恋愛観は
青澀的記憶 所傾訴的戀愛觀是
幼いままで すれ違うだけなの
仍是如此幼稚 僅僅是擦肩而過
震える足に さよならしなきゃ
是該向那顫抖的雙腿 道別了
でもわかんないよもう 君の心が
但我已經不明白 你的內心了啊
万華鏡のように 変わる表情とか
那猶如萬花鏡般 千變萬化的表情
痛いよ ちょっと 期待しちゃうから
好痛啊 稍微地 期待了一下
ただの気まぐれ? エスパーになれたら
僅僅是心血來潮? 若是能夠成為超能力者的話
もしも 輪廻があって 解けた 赤い糸があって
若是 有輪迴的話 有解開的 紅線的話
生まれ変わったら、なんて 妄想しちゃうけど
若是能夠重生的話、之類的 雖然會如此幻想著
花火の明かりが 照らす横顔に見惚れたら
若是對你那借著煙花的光芒 照耀的側臉著迷的話
ああ、嘘も 永遠も信じてみたいよ
啊啊、謊言也好 永遠也罷我都想試著去相信啊
ぎこちない隙間を ほらちょっとだけ
稍微看一眼 那生硬的細縫吧
もう少し さまよいながら
再稍微地 彷徨著
いつか 天使になって あるいは 青い鳥になって
若有一天 化作了天使 抑或是 化作青鳥
アダムとイブになって ありえないなら
化作了亞當與夏娃 若都不可能的話
もう優しくしないで 落ちる線香花火とともに
就請別再對我溫柔了啊 與落下的線香花火一同
さよなら シーサイドノスタルジー
再見了 海邊鄉愁
さよなら シーサイド ノスタルジー
再見了 海邊 鄉愁
赤い果実を つけた感情論が
附上紅色果實的 感情論它
気を引くような 背中を撫でたの
試探般地 輕撫著我的後背
曲名很小說風啊www太長了塞不下((
偶然在youtube看到廣告,覺得超好聽的就翻譯了~
下期預告:某ぴぴぴぴp的新曲——